<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>-日語補給站@hkfolk.com-</title>
	<atom:link href="http://japanese.hkfolk.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japanese.hkfolk.com</link>
	<description>本站教授簡單日語。http://japanese.hkfolk.com/</description>
	<lastBuildDate>Sun, 03 Jan 2010 20:23:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>zh-tw</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>angus@hkfolk.com ()</managingEditor>
		<webMaster>angus@hkfolk.com()</webMaster>
		<category></category>
		<ttl>1440</ttl>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>本站教授簡單日語。http://japanese.hkfolk.com/</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>angus@hkfolk.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.hkfolk.com/img/japanese_hkfolk_icon.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.hkfolk.com/img/japanese_hkfolk_icon.jpg</url>
			<title>-日語補給站@hkfolk.com-</title>
			<link>http://japanese.hkfolk.com</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>の、と、も</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-05/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-05/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 18:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[JLPT Lv5: 第01節]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/elementary/elem-s01/elem-05/</guid>
		<description><![CDATA[內容：
助詞「の」
例 1a：日本語の新聞／日文報紙
例 1b：中国の学生／中國學生
例 1c：私の本／我的書
解說：
助詞「の」－相等於中文「的」的意思。
助詞「と」
例 2：これとこれは今日の新聞です。／這個和這個是今天的報紙。
解說：
助詞「と」－相等於中文「和」的意思。
助詞「も」
例 3a：これは私の本です。これも私の本です。／這個是我的書。這個都是我的書。
解說：
助詞「も」－相等於中文「都是」的意思。
Aも Bも Cです。／Aと  Bも Cです。
例 3b：これもこれも今日の新聞です。／這個和這個都是今天的報紙。
例 3c：これとこれも今日の新聞です。／這個和這個都是今天的報紙。
解說：
例 3b, 3c 跟 2  的分別是強調了「都是」的意思。3 句意思非常相近。
如果有多個事物，「も」可以重覆使用。
3b和 3c的意思一樣。如三件事物以上可以用以下句型如此類推。
Aも Bも Cも  Ｄです。
Aと Bと Cも  Dです。
本課字彙


日本語
仮名
中文解釋


中国
ちゅうごく
中國


マレーシア
マレーシア
Malaysia　馬來西亞


タイ
タイ
Thailand　泰國


フィリピン
フィリピン
Philippine　菲律賓


アメリカ
アメリカ
America　美國


米国
べいこく
美國


韓国
かんこく
韓國


フランス
フランス
France　法國


イギリス
イギリス
Inglez（葡語）英國


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容：<span id="more-54"></span></p>
<p><strong>助詞「<span lang="ja">の</span>」</strong></p>
<p>例<span lang="ja"> </span>1a：<span lang="ja">日本語の新聞</span>／日文報紙</p>
<p>例<span lang="ja"> </span>1b：<span lang="ja">中国の学生</span>／中國學生</p>
<p>例<span lang="ja"> </span>1c：<span lang="ja">私の本</span>／我的書</p>
<p>解說：</p>
<p>助詞「<span lang="ja">の</span>」－相等於中文「的」的意思。</p>
<p><strong>助詞「<span lang="ja">と</span>」</strong></p>
<p dir="ltr">例 2：<span lang="ja">これとこれは今日の新聞です。／</span>這個和這個是今天的報紙。</p>
<p>解說：</p>
<p>助詞「<span lang="ja">と</span>」－相等於中文「和」的意思。</p>
<p><strong>助詞「<span lang="ja">も</span>」</strong></p>
<p>例 <span lang="ja">3</span><span lang="en-us">a</span>：<span lang="ja">これは私の本です。これも私の本です。</span>／這個是我的書。這個都是我的書。</p>
<p>解說：</p>
<p>助詞「<span lang="ja">も</span>」－相等於中文「都是」的意思。</p>
<p><strong>A<span lang="ja">も</span> B<span lang="ja">も</span> C<span lang="ja">です。</span>／A<span lang="ja">と</span>  B<span lang="ja">も</span> C<span lang="ja">です。</span></strong></p>
<p>例 <span lang="ja">3</span><span lang="en-us">b</span>：<span lang="ja">これもこれも今日の新聞です。</span>／這個和這個都是今天的報紙。</p>
<p>例 <span lang="ja">3</span><span lang="en-us">c</span>：<span lang="ja">これとこれも今日の新聞です。</span>／這個和這個都是今天的報紙。</p>
<p>解說：</p>
<p>例 <span lang="ja">3</span><span lang="en-us">b</span>, 3c 跟 2  的分別是強調了「都是」的意思。3 句意思非常相近。</p>
<p dir="ltr">如果有多個事物，「<span lang="ja">も</span>」可以重覆使用。</p>
<p dir="ltr">3b和 3c的意思一樣。如三件事物以上可以用以下句型如此類推。</p>
<p dir="ltr"><strong>A<span lang="ja">も</span> B<span lang="ja">も</span> C<span lang="ja">も</span>  Ｄ<span lang="ja">です。</span></strong></p>
<p dir="ltr"><strong>A<span lang="ja">と</span> B<span lang="ja">と</span> C<span lang="ja">も</span>  D<span lang="ja">です。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">本課字彙</span></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="500">
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">中文解釋</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">中国</span></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">ちゅうごく</span></strong></td>
<td width="448">中國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">マレーシア</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">マレーシア</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Malaysia</span>　馬來西亞</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">タイ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">タイ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Thailand</span>　泰國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">フィリピン</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">フィリピン</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Philippine</span>　菲律賓</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">アメリカ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">アメリカ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">America</span>　美國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">米国</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">べいこく</span></td>
<td width="448">美國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">韓国</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">かんこく</span></td>
<td width="448">韓國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">フランス</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">フランス</span></td>
<td width="448">France　<span lang="ja">法</span>國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">イギリス</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">イギリス</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Inglez</span>（葡語）英國</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-05/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>附錄02c: 日本人女仕名字</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02c/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02c/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 22:35:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[附錄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-04/</guid>
		<description><![CDATA[我搜集到的一些日本人女仕名字(update: 2007-06-17)
有時間我會搜集更多!


日本語
仮名


英子
えいこ


雪子
ゆきこ


花子
はなこ


洋子
ようこ


美智子
みちこ


直子
なおこ


礼子
れいこ


夏子
なつこ


和子
かずこ


松子
まつこ


春子
はるこ


昭子
あきこ


正子
まさこ


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-53"></span>我搜集到的一些日本人女仕名字(update: 2007-06-17)</p>
<p>有時間我會搜集更多!</p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="0" width="500">
<tr>
<td align="center"><strong>日本語</strong></td>
<td align="center"><strong>仮名</strong></td>
</tr>
<tr>
<td align="center">英子</td>
<td align="center">えいこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">雪子</td>
<td align="center">ゆきこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">花子</td>
<td align="center">はなこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">洋子</td>
<td align="center">ようこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">美智子</td>
<td align="center">みちこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">直子</td>
<td align="center">なおこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">礼子</td>
<td align="center">れいこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">夏子</td>
<td align="center">なつこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">和子</td>
<td align="center">かずこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">松子</td>
<td align="center">まつこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">春子</td>
<td align="center">はるこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">昭子</td>
<td align="center">あきこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center">正子</td>
<td align="center">まさこ</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>附錄02b: 日本人男仕名字</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02b/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02b/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 22:31:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[附錄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/appendix/%e9%99%84%e9%8c%8403-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e4%ba%ba%e7%94%b7%e4%bb%95%e5%90%8d%e5%ad%97/</guid>
		<description><![CDATA[我搜集到的一些日本人男仕名字(update: 2007-06-17)
有時間我會搜集更多!


日本語
仮名


英一
えいいち


洋一
よういち


安男
やすお


行男
ゆきお


道男
みちお


道夫
みちお


安夫
やすお


夏男
なつお


夏男
なつお


夏夫
なつお


和夫
かずお


和男
かずお


道和
みちかず


松夫
まつお


松男
まつお


春男
はるお


昭男
あきお


正男
まさこ


太郎
たろう


一郎
いちろう


二郎
じろう


次男
じなん


次郎
じろう


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-52"></span></p>
<p>我搜集到的一些日本人男仕名字(update: 2007-06-17)</p>
<p>有時間我會搜集更多!</p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="0" width="500">
<tr>
<td align="center" width="5%"><strong>日本語</strong></td>
<td align="center" width="5%"><strong>仮名</strong></td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">英一</td>
<td align="center" width="5%">えいいち</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">洋一</td>
<td align="center" width="5%">よういち</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">安男</td>
<td align="center" width="5%">やすお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">行男</td>
<td align="center" width="5%">ゆきお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">道男</td>
<td align="center" width="5%">みちお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">道夫</td>
<td align="center" width="5%">みちお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">安夫</td>
<td align="center" width="5%">やすお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">夏男</td>
<td align="center" width="5%">なつお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">夏男</td>
<td align="center" width="5%">なつお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">夏夫</td>
<td align="center" width="5%">なつお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">和夫</td>
<td align="center" width="5%">かずお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">和男</td>
<td align="center" width="5%">かずお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">道和</td>
<td align="center" width="5%">みちかず</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">松夫</td>
<td align="center" width="5%">まつお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">松男</td>
<td align="center" width="5%">まつお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">春男</td>
<td align="center" width="5%">はるお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">昭男</td>
<td align="center" width="5%">あきお</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">正男</td>
<td align="center" width="5%">まさこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">太郎</td>
<td align="center" width="5%">たろう</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">一郎</td>
<td align="center" width="5%">いちろう</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">二郎</td>
<td align="center" width="5%">じろう</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">次男</td>
<td align="center" width="5%">じなん</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="5%">次郎</td>
<td align="center" width="5%">じろう</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>附錄02a: 日本人性氏</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02a/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02a/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 22:01:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[附錄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02/</guid>
		<description><![CDATA[我搜集到的一些日本人性氏(update: 2007-06-17)
有時間我會搜集更多!


日本語
仮名


中山
なかやま


山中
やまなか


田中
たなか


中田
なかた


中田
なかだ


中野
なかの


野田
のだ


野口
のぐち


小野
おの


大野
おおの


高野
たかの


寺田
てらだ


寺本
てらもと


小野寺
おのでら


小寺
こでら


寺山
てらやま


酒田
さかた


長山
ながやま


長田
ながた


長野
ながの


花田
はなだ


上野
うえの


上田
うえだ


山下
やました


林
はやし


中林
なかばやし


横山
よこやま


横田
よこた


横道
よこみち


大木
おおき


木田
きだ


木下
きのした


木本
きもと


植田
うえだ


金田
かねだ


若林
わかばやし


若山
わかやま


東
ひがし


東
あずま


東山
ひがしやま


東野
ひがしの


東野
とうの


北山
きたやま


北野
きたの


松田
まつだ


松本
まつもと


松下
まつした


松方
まつかた


松野
まつの


小松
こまつ


高松
たかまつ


細野
ほその


有田
ありた


有子
ゆうこ


秋山
あきやま


秋田
あきた


多田
ただ


梅田
うめだ


正木
まさき


島田
しまだ


小島
こじま


黒田
くろだ


青島
あおしま


竹下
たけした


竹田
たけだ


竹中
たけなか


町田
まちだ


村田
むらた


中村
なかむら


木村
きむら


北村
きたむら


村野
むらの


西村
にしむら


広田
ひろた


広野
ひろの


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-51"></span></p>
<p>我搜集到的一些日本人性氏(update: 2007-06-17)</p>
<p>有時間我會搜集更多!</p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="0" width="500">
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%"><strong>日本語</strong></td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%"><strong>仮名</strong></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">中山</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">なかやま</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">山中</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">やまなか</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">田中</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">たなか</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">中田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">なかた</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">中田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">なかだ</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">中野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">なかの</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">野田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">のだ</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">野口</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">のぐち</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">小野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">おの</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">大野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">おおの</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">高野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">たかの</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">寺田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">てらだ</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">寺本</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">てらもと</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">小野寺</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">おのでら</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">小寺</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">こでら</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">寺山</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">てらやま</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">酒田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">さかた</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">長山</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">ながやま</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">長田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">ながた</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">長野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">ながの</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">花田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">はなだ</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">上野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">うえの</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">上田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">うえだ</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">山下</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">やました</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">林</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">はやし</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">中林</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">なかばやし</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">横山</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">よこやま</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">横田</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">よこた</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">横道</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">よこみち</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">大木</td>
<td align="center" width="50%">おおき</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">木田</td>
<td align="center" width="50%">きだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">木下</td>
<td align="center" width="50%">きのした</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">木本</td>
<td align="center" width="50%">きもと</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">植田</td>
<td align="center" width="50%">うえだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">金田</td>
<td align="center" width="50%">かねだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">若林</td>
<td align="center" width="50%">わかばやし</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">若山</td>
<td align="center" width="50%">わかやま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">東</td>
<td align="center" width="50%">ひがし</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">東</td>
<td align="center" width="50%">あずま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">東山</td>
<td align="center" width="50%">ひがしやま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">東野</td>
<td align="center" width="50%">ひがしの</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">東野</td>
<td align="center" width="50%">とうの</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">北山</td>
<td align="center" width="50%">きたやま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">北野</td>
<td align="center" width="50%">きたの</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">松田</td>
<td align="center" width="50%">まつだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">松本</td>
<td align="center" width="50%">まつもと</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">松下</td>
<td align="center" width="50%">まつした</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">松方</td>
<td align="center" width="50%">まつかた</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">松野</td>
<td align="center" width="50%">まつの</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">小松</td>
<td align="center" width="50%">こまつ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">高松</td>
<td align="center" width="50%">たかまつ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">細野</td>
<td align="center" width="50%">ほその</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">有田</td>
<td align="center" width="50%">ありた</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">有子</td>
<td align="center" width="50%">ゆうこ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">秋山</td>
<td align="center" width="50%">あきやま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">秋田</td>
<td align="center" width="50%">あきた</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">多田</td>
<td align="center" width="50%">ただ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">梅田</td>
<td align="center" width="50%">うめだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">正木</td>
<td align="center" width="50%">まさき</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">島田</td>
<td align="center" width="50%">しまだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">小島</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">こじま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">黒田</td>
<td align="center" width="50%">くろだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">青島</td>
<td align="center" width="50%">あおしま</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">竹下</td>
<td align="center" width="50%">たけした</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">竹田</td>
<td align="center" width="50%">たけだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">竹中</td>
<td align="center" width="50%">たけなか</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">町田</td>
<td align="center" width="50%">まちだ</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">村田</td>
<td align="center" width="50%">むらた</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">中村</td>
<td align="center" width="50%">なかむら</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">木村</td>
<td align="center" width="50%">きむら</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">北村</td>
<td align="center" width="50%">きたむら</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">村野</td>
<td align="center" width="50%">むらの</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">西村</td>
<td align="center" width="50%">にしむら</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">広田</td>
<td align="center" width="50%">ひろた</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" width="50%">広野</td>
<td dir="ltr" align="center" width="50%">ひろの</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-02a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>疑問詞</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-04/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-04/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 21:39:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[JLPT Lv5: 第01節]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/elementary/%e5%88%9d%e7%b4%9a-%e7%ac%ac04%e8%aa%b2-%e7%96%91%e5%95%8f%e8%a9%9e/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
誰（だれ）、どなた
例：
あの人は誰ですか。／ 那個人是誰
解說：
「誰、どなた」－兩個都是中文「誰」的意思，但「どなた」是比夠禮貌的說法。
何（なに／なん）
例：
これは何ですか。／這個是什麼？
解說：
「何」－中文意思為「什麼」。有兩種讀法。原本的讀法是「なに」，但在以下的情況讀音就會變成「なん」

當「何」＋た行、だ行、な行的字時

例：何年、何ですか、何と&#8230;


何＋量詞

例：何歳、何番



注意！
疑問詞不能使用助詞「は」
Ｏ正確：誰が日本語勉強してますか。
Ｘ錯誤：誰は日本語勉強してますか。
有很多時候「が」和「は」的意思相近，但在疑問詞不能使用助詞「は」。
註：在以後的讀文中，會有更詳細解釋「が」和「は」的使用分別。
本課字彙


日本語
仮名
中文解釋


誰
だれ
誰


どなた
どなた
誰（比較禮貌）


何
なん／なに
什麼


何年
なんねん
那年


何歳
なんさい
幾歲


何番
なんばん
幾號（例如問酒店房間號碼）


英語
えいご
英文


中国語
ちゅうごくご
中文


韓国語
かんこくご
韓文


フランス語
フランスご
French 法文


自動車
じどうしゃ
汽車


自転車
じてんしゃ
腳踏單車


タバコ
タバコ
Tobacco 香煙


ノート
ノート
Note 筆記


切手
きって
陲票


机
つくえ
桌子


椅子
いす
椅子


ボールペン
ボールペン
Ball-pen 原子筆


鉛筆
えんぴつ
鉛筆


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span lang="zh-tw">內容:<span id="more-50"></span></span></p>
<p><strong><span lang="ja">誰（だれ）、どなた</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw">例</span><span lang="ja">：</span></p>
<p><span lang="ja">あの人は誰ですか</span><span lang="zh-tw">。／ 那個人是誰</span></p>
<p><span lang="zh-tw">解說</span><span lang="ja">：</span></p>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">誰、どなた</span><span lang="zh-tw">」－兩個都是中文「誰」的意思，但「</span><span lang="ja">どなた</span><span lang="zh-tw">」是比夠禮貌的說法。</span></p>
<p><strong><span lang="ja">何（なに／なん）</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw">例</span><span lang="ja">：</span></p>
<p><span lang="ja">これは何ですか。／</span><span lang="zh-tw">這個是什麼？</span></p>
<p><span lang="zh-tw">解說：</span></p>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">何</span><span lang="zh-tw">」－中文意思為「什麼」。有兩種讀法。原本的讀法是「</span><span lang="ja">なに</span><span lang="zh-tw">」，但在以下的情況讀音就會變成「</span><span lang="ja">なん</span><span lang="zh-tw">」</span></p>
<ul>
<li><span lang="zh-tw">當「</span><span lang="ja">何</span><span lang="zh-tw">」</span><span lang="ja">＋た</span><span lang="zh-tw">行</span><span lang="ja">、だ</span><span lang="zh-tw">行</span><span lang="ja">、な</span><span lang="zh-tw">行的字時</span>
<ul>
<li><span lang="zh-tw">例：</span><span lang="ja">何年、何ですか、何と&#8230;</span></li>
</ul>
</li>
<li><span lang="ja">何＋</span><span lang="zh-tw">量詞</span>
<ul>
<li><span lang="zh-tw">例：</span><span lang="ja">何歳、何番</span></li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><font color="#ff0000"><span lang="zh-tw">注意！</span></font></p>
<p><span lang="zh-tw">疑問詞不能使用助詞「</span><span lang="ja">は</span><span lang="zh-tw">」</span></p>
<p><span lang="zh-tw">Ｏ</span><span lang="ja">正確：誰<font color="#ff0000">が</font>日本語勉強してますか。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">Ｘ</span><span lang="ja">錯誤：誰<font color="#ff0000">は</font>日本語勉強してますか。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">有很多時候「</span><span lang="ja">が</span><span lang="zh-tw">」和「</span><span lang="ja">は</span><span lang="zh-tw">」的意思相近，但在疑問詞不能使用助詞「</span><span lang="ja">は</span><span lang="zh-tw">」。</span></p>
<blockquote><p><span lang="zh-tw">註：在以後的讀文中，會有更詳細解釋「</span><span lang="ja">が</span><span lang="zh-tw">」和「</span><span lang="ja">は</span><span lang="zh-tw">」的使用分別。</span></p></blockquote>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">本課字彙</span></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" height="255" width="500">
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td height="16" width="448"><span lang="zh-tw">中文解釋</span></td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">誰</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">だれ</span></td>
<td height="16" width="448">誰</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">どなた</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">どなた</span></td>
<td height="16" width="448">誰（比較禮貌）</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">何</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">なん／なに</span></td>
<td height="16" width="448">什麼</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">何年</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">なんねん</span></td>
<td height="16" width="448">那年</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">何歳</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">なんさい</span></td>
<td height="16" width="448">幾歲</td>
</tr>
<tr>
<td height="12" width="131"><span lang="ja">何番</span></td>
<td height="12" width="158"><span lang="ja">なんばん</span></td>
<td height="12" width="448">幾號（例如問酒店房間號碼）</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">英語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">えいご</span></td>
<td height="16" width="448">英文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">中国語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">ちゅうごくご</span></td>
<td height="16" width="448">中文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">韓国語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">かんこくご</span></td>
<td height="16" width="448">韓文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">フランス語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">フランスご</span></td>
<td height="16" width="448">French 法文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">自動車</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">じどうしゃ</span></td>
<td height="16" width="448">汽車</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">自転車</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">じてんしゃ</span></td>
<td height="16" width="448">腳踏單車</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">タバコ</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">タバコ</span></td>
<td height="16" width="448">Tobacco 香煙</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">ノート</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">ノート</span></td>
<td height="16" width="448">Note 筆記</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">切手</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">きって</span></td>
<td height="16" width="448">陲票</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">机</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">つくえ</span></td>
<td height="16" width="448">桌子</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">椅子</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">いす</span></td>
<td height="16" width="448">椅子</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">ボールペン</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">ボールペン</span></td>
<td height="16" width="448">Ball-pen 原子筆</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">鉛筆</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">えんぴつ</span></td>
<td height="16" width="448">鉛筆</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-04/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>助詞 「か」，疑問句</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-03/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-03/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 22:28:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[JLPT Lv5: 第01節]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/elementary/elem-s01/elem-03/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
（陳述句）+ か =&#62; 疑問句 
例:  これはラジオですか。/ 這個是收音機嗎?
解說:
助詞「か」  &#8211; 在陳述句後加上「か」就正如中文的句子後加上「嗎？」。日語於一般情況下加上「か」就會變成疑問句。
これはラジオです。=&#62;這個是收音機
これはラジオですか。=&#62;這個是收音機嗎?
回答「是否」類的問題
用以上的問題為例
これはラジオですか。/  這個是收音機嗎?
  如果答案是「是」的時候可以有以下的回答方法。
はい、これはラジオです。∕對！這個是收音機。　或
はい、そうです。∕對！是這樣的。
解說：
「はい」  &#8211; 中文「是」的意思。
當回案是「是」的時候。可以在「はい」之後加上陳述句。
「そう」  &#8211; 省略問句裡的名詞或代名詞。但要注意「そう」不能代替動詞或形容詞。
  如果答案是「否」的時候可以有以下的回答方法。
いいえ、これはラジオじゃ(では)ないです。 / 不是，這個不是收音機。　或
 いいえ、これはラジオじゃ(では)ありません。 /  不是，這個不是收音機。　或
いいえ、そうじゃ(では)ないです。 / 不是，不是這樣的。　或
いいえ、そうじゃ(では)ありません。不是，不是這樣的。　或
いいえ、これはポケットピーシーです。 / 不是，這個是Pocket PC。
解說：
「いいえ」  &#8211; 中文「不是∕否」的意思。
Xは　Yですか、Zですか。（2007-06-24  加上)
例：これは中国語の本ですか、日本語の本ですか。／這個是中文書還是日文書？
解說： 當問題有選擇的問案時（Ｙ或Ｚ），可以重覆兩句疑問句。
本課字彙


日本語
仮名
中文解釋


ラジオ
ラジオ
(radio) 收音機


はい
はい
是


いいえ
いいえ
不是


ポケットピーシー
ポケットピーシー
Pocket PC


カメラ
カメラ
Camera 相機


レコード
レコード
唱片


部屋
へや
房間；屋；&#8230;室


テレビ
テレビ
Television 電視機


本
ほん
書


新聞
しんぶん
報紙


鍵
かぎ
鑰匙


テープ
テープ
Tape 録音帶；膠帶；狹長的帶子


（2007-06-24  加上)


         [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容:<span id="more-49"></span></p>
<p><strong><span lang="ja">（</span><span lang="zh-tw">陳述句</span><span lang="ja">）</span><span lang="zh-tw">+ </span><span lang="ja">か </span><span lang="zh-tw">=&gt; 疑問句</span></strong> <strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw"></span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">例: </span><span lang="ja"> これはラジオですか。/ </span><span lang="zh-tw">這個是收音機嗎?</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">解說:</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">助詞「</span></strong><span lang="ja"><strong style="font-weight: 400">か</strong></span><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">」  &#8211; 在陳述句後加上「</span></strong><span lang="ja"><strong style="font-weight: 400">か</strong></span><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">」就正如中文的句子後加上「嗎？」。日語於一般情況下加上「</span></strong><span lang="ja"><strong style="font-weight: 400">か</strong></span><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">」就會變成疑問句。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">これはラジオです</span></strong><span lang="ja"><strong style="font-weight: 400">。</strong></span><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">=&gt;這個是收音機</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">これはラジオですか。</span><span lang="zh-tw">=&gt;這個是收音機嗎?</span></strong></p>
<p><strong><span lang="zh-tw">回答「是否」類的問題</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw"><strong style="font-weight: 400">用以上的問題為例</strong></span></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">これはラジオですか。/ </span> <span lang="zh-tw">這個是收音機嗎?</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw"> <strong style="font-weight: 400; text-decoration: underline"> 如果答案是「是」的時候可以有以下的回答方法。</strong></span></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">はい、これはラジオです</span><span lang="zh-tw">。∕對！這個是收音機。　或</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">はい、そうです。</span><span lang="zh-tw">∕對！是這樣的。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">解說：</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">はい</span><span lang="zh-tw">」  &#8211; 中文「是」的意思。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">當回案是「是」的時候。可以在「</span><span lang="ja">はい</span><span lang="zh-tw">」之後加上陳述句。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">そう</span><span lang="zh-tw">」  &#8211; </span></strong><span style="font-weight: 400" lang="zh-tw">省略問句裡的名詞或代名詞。但要注意</span><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">そう</span><span lang="zh-tw">」不能代替動詞或形容詞。</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw"> <strong style="font-weight: 400; text-decoration: underline"> 如果答案是「否」的時候可以有以下的回答方法。</strong></span></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ、これはラジオじゃ(では)ないです。</span><span lang="zh-tw"> </span><span lang="ja">/</span><span lang="zh-tw"> 不是，這個不是收音機。　或</span></strong></p>
<p dir="ltr"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja"> いいえ、これはラジオじゃ(では)ありません。</span><span lang="zh-tw"> </span><span lang="ja">/</span><span lang="zh-tw">  不是，這個不是收音機。　或</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ、そうじゃ(では)ないです。</span><span lang="zh-tw"> </span><span lang="ja">/</span><span lang="zh-tw"> 不是，不是這樣的。　或</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ、そうじゃ(では)ありません。</span><span lang="zh-tw">不是，不是這樣的。　或</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ、これは</span></strong>ポケットピーシー<span lang="ja">です。</span><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw"> </span><span lang="ja">/</span><span lang="zh-tw"> 不是，這個是Pocket PC。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">解說：</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">いいえ</span><span lang="zh-tw">」  &#8211; 中文「不是∕否」的意思。</span></strong></p>
<p><strong><span lang="ja">Xは　Yですか、Zですか。<font color="#ff0000">（</font></span><font color="#ff0000"><span lang="zh-tw">2007-06-24  加上)</span></font></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">例：</span><span lang="ja">これは中国語の本ですか、日本語の本ですか。</span><span lang="zh-tw">／這個是中文書還是日文書？</span></strong></p>
<p dir="ltr"><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">解說： 當問題有選擇的問案時（Ｙ或Ｚ），可以重覆兩句疑問句。</span></strong></p>
<p><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">本課字彙</span></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="500">
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">中文解釋</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">ラジオ</span></strong></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">ラジオ</span></strong></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">(radio) 收音機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">はい</span></strong></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">はい</span></strong></td>
<td width="448"><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">是</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ</span></strong></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ</span></strong></td>
<td width="448"><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">不是</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="131">ポケットピーシー</td>
<td width="158">ポケットピーシー</td>
<td width="448"><span lang="ja">Pocket PC</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">カメラ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">カメラ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Camera</span><span lang="zh-tw"> 相機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">レコード</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">レコード</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">唱片</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">部屋</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">へや</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">房間；屋；&#8230;室</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">テレビ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">テレビ</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">Television 電視機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">本</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">ほん</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">書</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">新聞</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">しんぶん</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">鍵</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">かぎ</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">鑰匙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">テープ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">テープ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Tape</span><span lang="zh-tw"> 録音帶；膠帶；狹長的帶子</span></td>
</tr>
</table>
<p><strong><span lang="ja"><font color="#ff0000">（</font></span><font color="#ff0000"><span lang="zh-tw">2007-06-24  加上)</span></font></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" height="35" width="500">
<tr>
<td height="12" width="131"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">中国語</span></strong></td>
<td height="12" width="158"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">ちゅうごくご</span></strong></td>
<td height="12" width="448"><span lang="zh-tw">中文</span></td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">日本語</span></strong></td>
<td height="16" width="158"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">にほんご</span></strong></td>
<td height="16" width="448"><span lang="zh-tw">日文</span></td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">の</span></strong></td>
<td height="16" width="158"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">の</span></strong></td>
<td height="16" width="448"><span lang="zh-tw">的（會於以後的課文中詳細解釋）</span></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>字彙: 初級篇 &#8211; 第01節</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/vocab/vocab-elem-01/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/vocab/vocab-elem-01/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 19:01:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[字彙]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/vocab/vocab-elem-01/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
初級: 第02課 


日本語
仮名
中文解譯


私
わたし
我


学生
がくせい
學生


あなた
あなた
你


女
おんな
女性；女人


人
ひと
人


方
かた
人（尊敬語）


男
おとこ
男性；男人


先生
せんせい
老師；醫生；律師；政治家；或對別人的尊稱


初級: 第03課


日本語
仮名
中文解譯


ラジオ
ラジオ
(radio) 收音機


はい
はい
是


いいえ
いいえ
不是


ポケットピーシー
ポケットピーシー
Pocket PC


カメラ
カメラ
Camera 相機


レコード
レコード
唱片


部屋
へや
房間；屋；…室


テレビ
テレビ
Television 電視機


本
ほん
書


新聞
しんぶん
報紙


鍵
かぎ
鑰匙


テープ
テープ
Tape 録音帶；膠帶；狹長的帶


（2007-06-24  加上)


         中国語
         ちゅうごくご
中文


         日本語
         にほんご
日文


         [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容:<span id="more-48"></span></p>
<p><strong><span lang="zh-tw">初級: 第02課 </span></strong></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="500">
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">中文解譯</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">私</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">わたし</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">我</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">学生</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">がくせい</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">學生</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">あなた</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">あなた</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">你</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">女</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">おんな</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">女性；女人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">人</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">ひと</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">方</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">かた</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">人（尊敬語）</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">男</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">おとこ</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">男性；男人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">先生</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">せんせい</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">老師；醫生；律師；政治家；或對別人的尊稱</span></td>
</tr>
</table>
<p><strong><span lang="zh-tw">初級: 第03課</span></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="500">
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">中文解譯</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">ラジオ</span></strong></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">ラジオ</span></strong></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">(radio) 收音機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">はい</span></strong></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">はい</span></strong></td>
<td width="448"><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">是</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ</span></strong></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">いいえ</span></strong></td>
<td width="448"><strong style="font-weight: 400"><span lang="zh-tw">不是</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="131">ポケットピーシー</td>
<td width="158">ポケットピーシー</td>
<td width="448"><span lang="ja">Pocket PC</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">カメラ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">カメラ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Camera</span><span lang="zh-tw"> 相機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">レコード</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">レコード</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">唱片</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">部屋</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">へや</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">房間；屋；…室</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">テレビ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">テレビ</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">Television 電視機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">本</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">ほん</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">書</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">新聞</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">しんぶん</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">鍵</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">かぎ</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">鑰匙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">テープ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">テープ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Tape</span><span lang="zh-tw"> 録音帶；膠帶；狹長的帶</span></td>
</tr>
</table>
<p><strong><span lang="ja"><font color="#ff0000">（</font></span><font color="#ff0000"><span lang="zh-tw">2007-06-24  加上)</span></font></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" height="35" width="500">
<tr>
<td height="12" width="131"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">中国語</span></strong></td>
<td height="12" width="158"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">ちゅうごくご</span></strong></td>
<td height="12" width="448"><span lang="zh-tw">中文</span></td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">日本語</span></strong></td>
<td height="16" width="158"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">にほんご</span></strong></td>
<td height="16" width="448"><span lang="zh-tw">日文</span></td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">の</span></strong></td>
<td height="16" width="158"><strong style="font-weight: 400">         <span lang="ja">の</span></strong></td>
<td height="16" width="448"><span lang="zh-tw">的（會於以後的課文中詳細解釋）</span></td>
</tr>
</table>
<p><strong><span lang="zh-tw">初級: 第04課</span></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" height="255" width="500">
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td height="16" width="448"><span lang="zh-tw">中文解釋</span></td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">誰</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">だれ</span></td>
<td height="16" width="448">誰</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">どなた</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">どなた</span></td>
<td height="16" width="448">誰（比較禮貌）</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">何</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">なん／なに</span></td>
<td height="16" width="448">什麼</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">何年</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">なんねん</span></td>
<td height="16" width="448">那年</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">何歳</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">なんさい</span></td>
<td height="16" width="448">幾歲</td>
</tr>
<tr>
<td height="12" width="131"><span lang="ja">何番</span></td>
<td height="12" width="158"><span lang="ja">なんばん</span></td>
<td height="12" width="448">幾號（例如問酒店房間號碼）</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">英語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">えいご</span></td>
<td height="16" width="448">英文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">中国語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">ちゅうごくご</span></td>
<td height="16" width="448">中文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">韓国語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">かんこくご</span></td>
<td height="16" width="448">韓文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">フランス語</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">フランスご</span></td>
<td height="16" width="448">French 法文</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">自動車</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">じどうしゃ</span></td>
<td height="16" width="448">汽車</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">自転車</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">じてんしゃ</span></td>
<td height="16" width="448">腳踏單車</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">タバコ</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">タバコ</span></td>
<td height="16" width="448">Tobacco 香煙</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">ノート</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">ノート</span></td>
<td height="16" width="448">Note 筆記</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">切手</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">きって</span></td>
<td height="16" width="448">陲票</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">机</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">つくえ</span></td>
<td height="16" width="448">桌子</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">椅子</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">いす</span></td>
<td height="16" width="448">椅子</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">ボールペン</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">ボールペン</span></td>
<td height="16" width="448">Ball-pen 原子筆</td>
</tr>
<tr>
<td height="16" width="131"><span lang="ja">鉛筆</span></td>
<td height="16" width="158"><span lang="ja">えんぴつ</span></td>
<td height="16" width="448">鉛筆</td>
</tr>
</table>
<p><strong><span lang="zh-tw">初級: 第05課</span></strong></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="500">
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">中文解釋</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">中国</span></td>
<td width="158"><strong style="font-weight: 400"><span lang="ja">ちゅうごく</span></strong></td>
<td width="448">中國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">マレーシア</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">マレーシア</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Malaysia</span>　馬來西亞</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">タイ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">タイ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Thailand</span>　泰國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">フィリピン</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">フィリピン</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Philippine</span>　菲律賓</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">アメリカ</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">アメリカ</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">America</span>　美國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">米国</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">べいこく</span></td>
<td width="448">美國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">韓国</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">かんこく</span></td>
<td width="448">韓國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">フランス</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">フランス</span></td>
<td width="448">France　<span lang="ja">法</span>國</td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">イギリス</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">イギリス</span></td>
<td width="448"><span lang="ja">Inglez</span>（葡語）英國</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/vocab/vocab-elem-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>XはYです</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-02/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-02/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 May 2007 17:42:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[JLPT Lv5: 第01節]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/29/begin-02/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
日文和中文的句型分別:
在正式開始前，想大家先對日文句型有初步了解。
日文基本句型: =&#62; S O V
中文基本句型: =&#62; S V O
註: S: subject 主語 / O: object 受詞 / V: verb 動詞
例
日文: 私はエンガスです。
中文: 我是安格斯。


S:
私
我


O:
エンガス
安格斯


V:
です
是


日文和中文句型其中一個分別是受詞是放在動詞之前。
基本上日文的動詞都會放在句尾。
XはYです。
這個是初學日文時大多數人都會學到的。
X は Y です。==&#62;  X 是 Y。
只要將X 和 Y 換上主語及受詞就可以
註: XはYであります。也是一樣意思，但比較少用。只要知道便可。
以之前的句子為例:  私はエンガスです。/ 我是安格斯。
解說:
助詞 「は」- 基本上全部句子都要有助詞。「は」的功用是指示該名詞是句子中的主語，而後面「Xです」的部份為述語。要注意當「は」是助詞時讀法是「わ」而不是「は」。除了「は」助詞的例子有が、お、と、&#8230;  等。
動詞「です」- 是「だ」的鄭重體(又稱丁寧體/口語體)，意思是“是”的意思。
常體 &#8211; 又稱字典體或普通體。因為在字典上查到的都是常體的現在式，所以有人稱之為字典體。上面的例子中「だ」便是常體。常體在書寫時或和朋友對話時會用到。比如在新聞報紙上都會看到。
鄭重體 &#8211; 又稱丁寧體，口語體。上面的例子中「です」便是「だ」的鄭重體。在跟佰生人或輩份比自己高的人說話時用到。如果用常體跟佰生人對話，會讓人感到你無禮。初學日文時，書本多數會先教鄭重體，因為在大多數的情況下都可以用而不會令人感到無禮。另外在書寫時都會用到。比如寫信給輩份比自己高的人都可以用鄭重體。也有一些比較特別的情況。以前寫日記時都會用常體，因為只有自己會看。但現在很多人都會在網上寫日記，而在網上寫日記就會看情況了。如果日記主要是朋友看的用常體也無所謂，但如果是給佰生日看的就會用鄭重體。另外，很多女性會傾向使用鄭重體。學日文久了就會更加清楚了。在以後的課文中會對鄭重體有更深入的解譯。
XはYじゃありません。
X は Y じゃ(では)ありません。==&#62;  X 不是 Y。
X は Y じゃ(では)ないです。==&#62; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容:<span id="more-47"></span></p>
<p><strong>日文和中文<span lang="zh-tw">的</span>句型分別:</strong></p>
<p><span lang="zh-tw">在正式開始前，想大家先對日文句型有初步了解。</span></p>
<p>日文基本句型: =&gt; S O V</p>
<p>中文基本句型: =&gt; S V O</p>
<p><span lang="zh-tw">註: </span>S: subject 主語 / O: object 受詞 / V: verb 動詞</p>
<p>例</p>
<p><span lang="zh-tw">日文: </span>私はエンガスです。</p>
<p><span lang="zh-tw">中文: </span>我<span lang="zh-tw">是</span>安格斯。</p>
<table style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#000000" cellspacing="1" width="200">
<tr>
<td>S:</td>
<td>私</td>
<td>我</td>
</tr>
<tr>
<td>O:</td>
<td>エンガス</td>
<td>安格斯</td>
</tr>
<tr>
<td>V:</td>
<td>です</td>
<td>是</td>
</tr>
</table>
<p><span lang="zh-tw">日文和中文句型其中一個分別是受詞是放在動詞之前。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">基本上日文的動詞都會放在句尾。</span></p>
<p><strong><span lang="zh-tw">X</span><span lang="ja">はYです。</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw">這個是初學日文時大多數人都會學到的。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">X </span>は<span lang="zh-tw"> Y </span>です。<span lang="zh-tw">==&gt;  X 是 Y</span>。</p>
<p><span lang="zh-tw">只要將X 和 Y 換上主語及受詞就可以</span></p>
<blockquote><p><span lang="zh-tw">註: X</span><span lang="ja">はYであります。</span><span lang="zh-tw">也是一樣意思，但比較少用。只要知道便可。</span></p></blockquote>
<p><span lang="zh-tw">以之前的句子為例:  </span>私はエンガスです。<span lang="zh-tw">/ </span>我<span lang="zh-tw">是</span>安格斯。</p>
<p><span lang="zh-tw">解說:</span></p>
<p><span lang="zh-tw">助詞 </span><span lang="ja">「は」</span><span lang="zh-tw">- </span><span lang="ja">基本上全部句子都要有助詞</span><span lang="zh-tw">。</span><span lang="ja">「は</span><span lang="zh-tw">」的功用是指示該名詞是句子中的主語，而後面</span><span lang="zh-tw">「</span>Xです<span lang="zh-tw">」的部份為述語。</span><span lang="zh-tw">要注意當</span><span lang="ja">「は</span><span lang="zh-tw">」是助詞時讀法是「わ」而不是「は」。</span><span lang="zh-tw">除了</span><span lang="ja">「は</span><span lang="zh-tw">」助詞的例子有</span><span lang="ja">が、お、と、</span><span lang="zh-tw">&#8230;  等。</span></p>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">動詞「</span>です<span lang="zh-tw">」- 是</span><span lang="ja">「だ」</span><span lang="zh-tw">的鄭重體(又稱丁寧體/口語體)，意思是“是”的意思。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">常體 &#8211; 又稱字典體或</span>普通體<span lang="zh-tw">。因為在字典上查到的都是常體的現在式，所以有人稱之為字典體。上面的例子中</span><span lang="ja">「だ」</span><span lang="zh-tw">便是常體。常體在書寫時或和朋友對話時會用到。比如在新聞報紙上都會看到。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">鄭重體 &#8211; 又稱丁寧體，口語體。上面的例子中「</span>です<span lang="zh-tw">」便是</span><span lang="ja">「だ」</span><span lang="zh-tw">的鄭重體。在跟佰生人或輩份比自己高的人說話時用到。如果用常體跟佰生人對話，會讓人感到你無禮。初學日文時，書本多數會先教鄭重體，因為在大多數的情況下都可以用而不會令人感到無禮。另外在書寫時都會用到。比如寫信給輩份比自己高的人都可以用鄭重體。也有一些比較特別的情況。以前寫日記時都會用常體，因為只有自己會看。但現在很多人都會在網上寫日記，而在網上寫日記就會看情況了。如果日記主要是朋友看的用常體也無所謂，但如果是給佰生日看的就會用鄭重體。另外，很多女性會傾向使用鄭重體。學日文久了就會更加清楚了。在以後的課文中會對鄭重體有更深入的解譯。</span></p>
<p><strong><span lang="zh-tw">X</span><span lang="ja">はYじゃありません。</span></strong></p>
<p><span lang="zh-tw">X </span>は<span lang="zh-tw"> Y </span><span lang="ja">じゃ</span><span lang="zh-tw">(</span><span lang="ja">では</span><span lang="zh-tw">)</span><span lang="ja">ありません</span>。<span lang="zh-tw">==&gt;  X 不是 Y</span>。</p>
<p><span lang="zh-tw">X </span>は<span lang="zh-tw"> Y </span><span lang="ja">じゃ</span><span lang="zh-tw">(</span><span lang="ja">では</span><span lang="zh-tw">)</span><span lang="ja">ないです</span>。<span lang="zh-tw">==&gt;  X 不是 Y</span>。</p>
<p><span lang="zh-tw">解說:</span></p>
<p><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">じゃありません</span><span lang="zh-tw">」  &#8211; 是「</span>です<span lang="zh-tw">」的否定型。</span><span lang="ja">「じゃ」</span><span lang="zh-tw">是</span><span lang="ja">「では」</span><span lang="zh-tw">的簡寫。</span><span lang="ja">「じゃ」</span><span lang="zh-tw">在說話中比較常用。</span><span lang="ja">「では」</span><span lang="zh-tw">在書寫時比較常用。</span></p>
<p><span lang="zh-tw">「</span><span lang="ja">じゃ</span><span lang="zh-tw">(</span><span lang="ja">では</span><span lang="zh-tw">)</span><span lang="ja">ないです</span><span lang="zh-tw">」  &#8211; 和「</span><span lang="ja">じゃありません</span><span lang="zh-tw">」 是一樣意思的。</span></p>
<p><strong><span lang="zh-tw">本課詞語</span></strong></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="500">
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">日本語</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">仮名</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">中文解釋</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">私</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">わたし</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">我</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">学生</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">がくせい</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">學生</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">あなた</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">あなた</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">你</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">女</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">おんな</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">女性；女人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">人</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">ひと</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">方</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">かた</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">人（尊敬語）</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">男</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">おとこ</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">男性；男人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="131"><span lang="ja">先生</span></td>
<td width="158"><span lang="ja">せんせい</span></td>
<td width="448"><span lang="zh-tw">老師；醫生；律師；政治家；或對別人的尊稱</span></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>基本句子</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-01/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-01/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2007 19:47:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[JLPT Lv5: 第01節]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/23/begin-01/</guid>
		<description><![CDATA[ 內容:
寒暄用語／挨拶の言葉


おはようございます
おはようございます。
早安！


今日は。
こんにちは。
午安！


今晩は。
こんばんは。
晚上好！（於晚間與人打招呼時說）


お休みなさい。
おやすみなさい。
晚安。（於晚間再見時說。類似廣東話‘早抖’）


さようなら。
さようなら。
再見！


ではまだ。
ではまだ。
再見！（多數與朋友和輩份較自己低的人用）


ありがとうございます
ありがとうございます
多謝！


　　いいえ、どういたしまして。
　　いいえ、どういたしまして。
不要客氣！


お願いします。
おねがいします。
拜託你了！


すみません。
すみません。
對不起！


ごめんなさい。
ごめんなさい。
對不起！


失礼しました。
しつれいしました。
對不起！失禮了！失陪！


始めまして、どうぞ宜しく。
はじめまして、どうぞよろしく。
幸會，請多多指敎。


　　こちらこそ、       宜しく。
　　こちらこそ、よろしく。
彼此，彼此。


お元気ですか。
おげんきですか。
你好嗎？


お蔭様で、元気です。
おかげさまで、げんきです。
托褔，我很好！


お久しぶりです。
おひさしぶりです。
很久沒見！


お疲れ様でした。
おつかれさまでした。
辛苦你了。


お待たせしました。
おまたせしました。
讓你久等了。


ちょっと待ってください。
ちょっとまってください。
請等一下。


いいですね。
いいですね。
很好！


頑張ってください。
がんばってください。
加油！


けっこうです。
けっこうです。
很好。


だめです。
だめです。
不行，不對。


ちょっと休みましょう。
ちょっとやすみましょう。
休息一會。


ちょっときゅうけいしましょう。終わりにしましょう。
ちょっときゅうけいしましょう。おわりにしましょう。
下課吧。


また来週。
またらいしゅう。
下週再見。


さようなら。
さようなら。
再見。


課室用語／教室の言葉。


先生、お早うございます。
せんせい、おはようございます。
老師早安！


皆さん、お早うございます。
みなさんおはようございます。
大家早！


始めましょう。
はじめましょう。
開始上課吧！


教科書の１ページを開いてください
きょうかしょの１ページをひらいてください。
請打開課本第１頁。


教科書の１ページを見てください。
きょうかしょの１ページをみてください。
請看課本的第１頁。


教科書を閉じてください。
きょうかしょをとじてください。
請蓋上課本。


聴いてください。
きいてください。
請聽。


もう一度言ってください。
もういちどいってください。
請再說一次。


繰り返してください。
くりかえしてください。
請重覆一次。


一緒にどうぞ。
いっしょにどうぞ。
請大家起來。


分かりましたか。
わかりましたか。
明白了嗎？


はい、分かりました。
はい、わかりました。
明白了。


いいえ、まだ分かりません。
いいえ、まだわかりません。
不，還不明白。


黒板を見てください。
こくばんをみてください。
請看黑板。


練習しましょう。
れんしゅうしましょう。
做練習吧。


メモしてください。
メモしてください。
請寫筆記。


質問がありますか。
しつもんがありますか。
有問題嗎？


質問してください。
しつもんしてください。
請問。


答えてください。
こたえてください。
請問。


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> 內容:<span id="more-46"></span></p>
<p><span lang="zh-tw">寒暄用語／</span>挨拶の言葉</p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="95%">
<tr>
<td width="33%">おはようございます</td>
<td width="33%">おはようございます。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">早安！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">今日は。</td>
<td width="33%">こんにちは。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">午安！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">今晩は。</td>
<td width="33%">こんばんは。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">晚上好！（於晚間與人打招呼時說）</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お休みなさい。</td>
<td width="33%">おやすみなさい。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">晚安。（於晚間再見時說。類似廣東話‘早抖’）</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">さようなら。</td>
<td width="33%">さようなら。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">再見！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">ではまだ。</td>
<td width="33%">ではまだ。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">再見！（多數與朋友和輩份較自己低的人用）</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">ありがとうございます</td>
<td width="33%">ありがとうございます</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">多謝！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">　　</span>いいえ、どういたしまして。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">　　</span>いいえ、どういたしまして。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">不要客氣！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お願いします。</td>
<td width="33%">おねがいします。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">拜託你了！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">すみません。</td>
<td width="33%">すみません。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">對不起！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">ごめんなさい。</td>
<td width="33%">ごめんなさい。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">對不起！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">失礼しました。</td>
<td width="33%">しつれいしました。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">對不起！失禮了！失陪！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">始めまして、どうぞ宜しく。</td>
<td width="33%">はじめまして、どうぞよろしく。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">幸會，請多多指敎。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">　　</span>こちらこそ、       宜しく。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">　　</span>こちらこそ、よろしく。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">彼此，彼此。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お元気ですか。</td>
<td width="33%">おげんきですか。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">你好嗎？</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お蔭様で、元気です。</td>
<td width="33%">おかげさまで、げんきです。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">托褔，我很好！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お久しぶりです。</td>
<td width="33%">おひさしぶりです。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">很久沒見！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お疲れ様でした。</td>
<td width="33%">おつかれさまでした。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">辛苦你了。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">お待たせしました。</td>
<td width="33%">おまたせしました。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">讓你久等了。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">ちょっと待ってください。</td>
<td width="33%">ちょっとまってください。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">請等一下。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">いいですね。</td>
<td width="33%">いいですね。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">很好！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">頑張ってください。</td>
<td width="33%">がんばってください。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">加油！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">けっこうです。</td>
<td width="33%">けっこうです。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">很好。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">だめです。</td>
<td width="33%">だめです。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">不行，不對。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">ちょっと休みましょう。</td>
<td width="33%">ちょっとやすみましょう。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">休息一會。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">ちょっときゅうけいしましょう。終わりにしましょう。</td>
<td width="33%">ちょっときゅうけいしましょう。おわりにしましょう。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">下課吧。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">また来週。</td>
<td width="33%">またらいしゅう。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">下週再見。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">さようなら。</td>
<td width="33%">さようなら。</td>
<td width="34%"><span lang="zh-tw">再見。</span></td>
</tr>
</table>
<p><span lang="zh-tw">課室用語／</span><span lang="jp">教室の言葉。</span></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber2" border="1" bordercolor="#111111" cellspacing="1" width="95%">
<tr>
<td width="33%">先生、お早うございます。</td>
<td width="33%">せんせい、おはようございます。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">老師早安！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">皆さん、お早うございます。</td>
<td width="33%">みなさんおはようございます。</td>
<td width="33%">大家早！</td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">始めましょう。</td>
<td width="33%">はじめましょう。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">開始上課吧！</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">教科書の１ページを開いてください</td>
<td width="33%">きょうかしょの１ページをひらいてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請打開課本第１頁。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">教科書の１ページを見てください。</td>
<td width="33%">きょうかしょの１ページをみてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請看課本的第１頁。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">教科書を閉じてください。</td>
<td width="33%">きょうかしょをとじてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請蓋上課本。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">聴いてください。</td>
<td width="33%">きいてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請聽。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">もう一度言ってください。</td>
<td width="33%">もういちどいってください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請再說一次</span>。</td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">繰り返してください。</td>
<td width="33%">くりかえしてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請重覆一次。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">一緒にどうぞ。</td>
<td width="33%">いっしょにどうぞ。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請大家起來。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">分かりましたか。</td>
<td width="33%">わかりましたか。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">明白了嗎？</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">はい、分かりました。</td>
<td width="33%">はい、わかりました。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">明白了。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">いいえ、まだ分かりません。</td>
<td width="33%">いいえ、まだわかりません。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">不，還不明白。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">黒板を見てください。</td>
<td width="33%">こくばんをみてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請看黑板。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">練習しましょう。</td>
<td width="33%">れんしゅうしましょう。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">做練習吧。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">メモしてください。</td>
<td width="33%">メモしてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請寫筆記。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">質問がありますか。</td>
<td width="33%">しつもんがありますか。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">有問題嗎？</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">質問してください。</td>
<td width="33%">しつもんしてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請問。</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="33%">答えてください。</td>
<td width="33%">こたえてください。</td>
<td width="33%"><span lang="zh-tw">請問</span>。</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/jlpt-lv5/jlpt-lv5-s01/elem-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>公告: 2007年05月17日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-07-05-17/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-07-05-17/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 23:20:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[( 公告)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/18/te/</guid>
		<description><![CDATA[因為決定使用論壇所有課文中的回應已被禁止!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>因為決定使用論壇所有課文中的回應已被禁止!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-07-05-17/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>公告: 2007年05月16日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-16/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-16/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 00:35:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[( 公告)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/17/announcement-2007-05-16/</guid>
		<description><![CDATA[本站已設置論壇，所有課文和日語學習有關的提問請前住論壇發表。我會盡快回覆。有心人亦可以幫忙解答網友問題。另外希望大家可以在論壇交流日文學習方法。另外我會加緊更新其他內容。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本站已設置論壇，所有課文和日語學習有關的提問請前住論壇發表。我會盡快回覆。有心人亦可以幫忙解答網友問題。另外希望大家可以在論壇交流日文學習方法。另外我會加緊更新其他內容。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-16/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>入門: 第05課 &#8211; 無聲化</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-05/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-05/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 04:58:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[第01章: 入門篇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/10/intro-05/</guid>
		<description><![CDATA[內容:元音有時會變成無聲音，稱為元音的無聲化。  無聲化在發音時，和平時發聲時一樣只是不振動聲帶。
當元音﹝i﹞﹝u﹞，夾在無聲輔音﹝k﹞﹝s﹞﹝t﹞﹝h﹞﹝p﹞之間時
就會出現無聲化。

   當 &#8220;き、く、し、す、ち、つ、ひ、ふ、ぴ、ぷ、しゅ&#8221; 的音節，在 &#8220;か、さ、た、は、ぱ行&#8221; 的音節之前出現時，會出現無聲化。
下有橫線的音節的元音為無聲化。 例子： kikuきく(菊) / gakusya がくしゃ(學者) / 
tikaraちから(力)
語調由高至低的音節是&#8221;き、く、し、す、ち、つ、ひ、ふ、ぴ、ぷ、しゅ&#8221;時，亦有無聲化現象。例子： aki あき(秋) / karasu からす(烏) / aosi あおし(青)
  當&#8221;か&#8221;、&#8221;こ&#8221;音節，是低語調發音，而同時次一音節是同音時，亦有無聲化現象。例子： kakasi かかし(案山子) / kokoro こころ(心)

當&#8221;は&#8221;、&#8221;ほ&#8221;兩音節，是低語調發音，而次一音節的元音是﹝a﹞﹝o﹞時，有無聲化現象。例子： haka はか(墓) / hokori ほこり(埃) / hosoi ほそい(細い)


例外情況：

   根據第1項，應該是無聲化的音節，若是重音時，就不需要無聲化。以例子都不需要無聲化：kakusu かくす(畫す) / sisiya ししゃ(死者) / siso しそ(始祖) / soson しそん(子孫)
   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容:<span id="more-43"></span>元音有時會變成無聲音，稱為元音的無聲化。  無聲化在發音時，和平時發聲時一樣只是不振動聲帶。</p>
<p>當元音﹝i﹞﹝u﹞，夾在無聲輔音﹝k﹞﹝s﹞﹝t﹞﹝h﹞﹝p﹞之間時<br />
就會出現無聲化。</p>
<ol>
<li>   當 &#8220;き、く、し、す、ち、つ、ひ、ふ、ぴ、ぷ、しゅ&#8221; 的音節，在 &#8220;か、さ、た、は、ぱ行&#8221; 的音節之前出現時，會出現無聲化。<br />
下有橫線的音節的元音為無聲化。 例子： <u>ki</u>kuき<u>く</u>(菊) / ga<u>ku</u>sya がくしゃ(學者) / <u><br />
ti</u>kara<u>ち</u>から(力)</li>
<li>語調由高至低的音節是&#8221;き、く、し、す、ち、つ、ひ、ふ、ぴ、ぷ、しゅ&#8221;時，亦有無聲化現象。例子： a<u>ki</u> あ<u>き</u>(秋) / kara<u>su</u> から<u>す</u>(烏) / ao<u>si</u> あお<u>し</u>(青)</li>
<li>  當&#8221;か&#8221;、&#8221;こ&#8221;音節，是低語調發音，而同時次一音節是同音時，亦有無聲化現象。例子： <u>ka</u>kasi <u>か</u>かし(案山子) / <u>ko</u>koro <u>こ</u>ころ(心)</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">當&#8221;は&#8221;、&#8221;ほ&#8221;兩音節，是低語調發音，而次一音節的元音是﹝a﹞﹝o﹞時，有無聲化現象。例子： <u>ha</u>ka はか(墓) / <u>ho</u>kori <u>ほ</u>こり(埃) / <u>ho</u>soi <u>ほ</u>そい(細い)</p>
</li>
</ol>
<p>例外情況：</p>
<ul>
<li>   根據第1項，應該是無聲化的音節，若是重音時，就不需要無聲化。以例子都不需要無聲化：kakusu かくす(畫す) / sisiya ししゃ(死者) / siso しそ(始祖) / soson しそん(子孫)</li>
<li>   兩個無聲化音節連接時，為避免發音不明瞭，無聲化音節接近較弱的音節，不需進行無聲化。例子： <u>ki</u>kikata <u>き</u>きかた(聞き方) / <u>ta</u>tukeru <u>た</u>きつける(焚き付ける)</li>
<li>   當有三個無聲化音節連在一起時，第二個音節不需進行無聲化。例子：    <u>ki</u>ki<u>tu</u>keru    <u>き</u>き<u>つ</u>ける(聞き付ける) / <u>ki</u>ki<u>su</u>teru <u>き</u>き<u>す</u>てる(聞き捨てる)</li>
<li>   根據第2項，應為無聲化的字連接無聲輔音以外的輔音音節時，也不需無聲化。以下的例子都不需無聲化：aki ga あきが&#8230;(秋が&#8230;) / karasu no からすの&#8230;(烏の&#8230;) / sou desu ne そうですね。</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-05/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>入門: 第04課 &#8211; 重音(聲調)</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-04/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-04/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 00:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[第01章: 入門篇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/10/intro-04/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
重音(聲調)
日語詞語中的各個音節都有輕重之分稱為聲調（アクセント）。同樣的假名配以不同聲調可以有不同的意思。
日語的聲調有高低型之分。一個假名代表一拍，包括清音、濁音、半濁音、促音、撥音以及長音的假名都算是一拍，但拗音中的小&#8220;ゃ&#8220;、&#8220;ゅ &#8220;和&#8220;ょ&#8220;，就以一個整體拗音為之一個音拍，例如“きゅ”是一個音拍，而不是兩拍。而“きゅう”和“くう”等長音
為之兩拍。
日語以東京音為標準音，通常在字典上看見的聲調分為以下幾種︰〇型、①型、②型、③型、④型、⑤型、⑥型以及⑦型&#8230; 
數字表示重音的位置。重音要諗高聲調一點，輕音要諗低聲調一點。
〇型︰表示只有第一拍是輕音，其他各拍都
是重音。
①型︰表示只有第一拍是重音，以下各拍都是輕音。
②型︰表示只有第二拍是重音，第一拍和第三拍以下各拍都是輕音。
③型︰表示第二拍、第三拍是重音，第一拍和第四拍以下各拍都是輕音。
④型︰表示第二拍至第四拍是重音，第一拍和第五拍以下各拍都是輕音。
⑤型︰表示第二拍至第五拍是重音，第一拍和第六拍以下各拍都是輕音。
⑥型︰表示第二拍至第六拍是重音，第一拍和第七拍以下各拍都是輕音。
⑦型以及以下各型的聲調依次類推。

０型單字後面接續的助詞都是重音；除了０型以的的單字，後面接續的助詞全部是是輕音。有兩種或多種不同的聲調類型的單字，在不同場合下有不同的聲調讀法。  當單字在一個詞內有兩個或多個相連接的重音符號，表示該單字有兩個或多個重音。如︰“
せいはんごう（正反合）”的聲
調類型為①-①-①型，表示這個單字的“せ”、“は”和“ご”三拍都是重音
。

日語的重音不能分別在兩個地方。一個單字（加上後續的助詞）中只能有“重輕輕”、“輕重輕”、及“輕重重”等聲調形式，而不可能出現類似“重輕重”、“輕重輕重”或“重輕重輕”等聲調配置。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容:<span id="more-42"></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="ltr"><strong><span lang="ZH-TW">重音(</span><span lang="ZH-TW">聲調)</span></strong><span lang="ZH-TW"></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="ltr"><span lang="ZH-TW">日語</span><span lang="ZH-TW">詞語中的各個音節都有輕重之分稱為聲調（</span><span lang="JA">アクセント</span><span lang="ZH-TW">）。同樣的假名配以不同聲調可以有不同的意思。</span></p>
<p><span lang="ZH-TW">日語的聲調有高低型之分。一個假名代表一拍，包括清音、濁音、半濁音、促音、撥音以及長音的假名都算是一拍，但拗音中的小</span>&#8220;<span lang="ja">ゃ</span>&#8220;<span lang="ZH-TW">、</span>&#8220;<span lang="ja">ゅ</span> &#8220;<span lang="ZH-TW">和</span>&#8220;<span lang="ja">ょ</span>&#8220;<span lang="ZH-TW">，就以一個整體拗音為之一個音拍，例如“</span><span lang="ja">きゅ</span><span lang="ZH-TW">”是一個音拍，而不是兩拍。而“</span><span lang="ja">きゅう</span><span lang="ZH-TW">”和“</span><span lang="ja">くう</span><span lang="ZH-TW">”等長音<br />
為之兩拍。</span></p>
<p><span lang="ZH-TW">日語以東京音為標準音，通常在字典上看見的聲調分為以下幾種︰</span><span lang="ja">〇</span><span lang="ZH-TW">型、</span><span lang="ja">①</span><span lang="ZH-TW">型、</span><span lang="ja">②</span><span lang="ZH-TW">型、</span><span lang="ja">③</span><span lang="ZH-TW">型、</span><span lang="ja">④</span><span lang="ZH-TW">型、</span><span lang="ja">⑤</span><span lang="ZH-TW">型、</span><span lang="ja">⑥</span><span lang="ZH-TW">型以及</span><span lang="ja">⑦</span><span lang="ZH-TW">型&#8230; </span></p>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">數字表示</span><span lang="ZH-TW">重音的位置。重音要諗高聲調一點，輕音要諗低聲調一點。</span></p>
<p dir="ltr"><span lang="ja">〇</span><span lang="ZH-TW">型︰表示只有第一拍是輕音，其他各拍都<br />
是重音。</span></p>
<p><span lang="ja">①</span><span lang="ZH-TW">型︰表示只有第一拍是重音，以下各拍都是輕音。</span></p>
<p><span lang="ja">②</span><span lang="ZH-TW">型︰表示只有第二拍是重音，第一拍和第三拍以下各拍都是輕音。</span></p>
<p><span lang="ja">③</span><span lang="ZH-TW">型︰表示第二拍、第三拍是重音，第一拍和第四拍以下各拍都是輕音。</span></p>
<p><span lang="ja">④</span><span lang="ZH-TW">型︰表示第二拍至第四拍是重音，第一拍和第五拍以下各拍都是輕音。</span></p>
<p><span lang="ja">⑤</span><span lang="ZH-TW">型︰表示第二拍至第五拍是重音，第一拍和第六拍以下各拍都是輕音。</span></p>
<p><span lang="ja">⑥</span><span lang="ZH-TW">型︰表示第二拍至第六拍是重音，第一拍和第七拍以下各拍都是輕音。</span></p>
<p><span lang="ja">⑦</span><span lang="ZH-TW">型以及以下各型的聲調依次類推。</span></p>
<p><span lang="ZH-TW"><br />
０型單字後面接續的助詞都是重音；除了０型以的的單字，後面接續的助詞全部是是輕音。有兩種或多種不同的聲調類型的單字，在不同場合下有不同的聲調讀法。  當單字在一個詞內有兩個或多個相連接的重音符號，表示該單字有兩個或多個重音。如︰“</span><br />
<span lang="JA">せいはんごう</span><span lang="ZH-TW">（正反合）”的聲<br />
調類型為</span><span lang="JA">①</span><span>-</span><span lang="JA">①</span><span>-</span><span lang="JA">①</span><span lang="ZH-TW">型，表示這個單字的</span>“<span lang="JA">せ</span>”<span lang="JA">、</span>“<span lang="JA">は</span>”<span lang="ZH-TW">和</span>“<span lang="JA">ご</span>”<span lang="ZH-TW">三拍都是重音<br />
。<br />
</span><br />
<span lang="ZH-TW">日語的重音不能分別在兩個地方。一個單字（加上後續的助詞）中只能有“重輕輕”、“輕重輕”、及“輕重重”等聲調形式，而不可能出現類似“重輕重”、“輕重輕重”或“重輕重輕”等聲調配置。</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-04/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>入門: 第03課 &#8211; 促音，長音</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-03/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-03/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 22:09:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[第01章: 入門篇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/10/intro-03/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
促音
促音是假名之間出現一個一個較小的假名&#8220;っ&#8220;來表示停頓。&#8221;っ&#8220;前的假名後停頓一拍，再發&#8220;っ&#8220;之後的假名。
例如（きっぷ切符）讀法是　&#8221;き&#8220;，停，&#8221;ぷ&#8220;。羅馬的寫法便是kippu 
而促音只會出現於か、さ、た、ぱ行假名之前。
長音
片假名：
在片假名後加上一橫&#8216;－&#8217; 代表長音。
例：コーヒー＝Coffee
平假名：
在平假名後加上 あ、い、う、え、お 等母音假名時把前面假名讀音拖長一倍便是長音。依以下的方法表示。


あ段假名後加上あ時代表長音。


例：お母さん(お∙かあ∙さん)




い段假名後加上い時代表長音。


例：小さい(ちい∙さい)




う段假名後加上う時代表長音。


例：中國 (ちゅう∙ごく)




え段假名(後加上い或え時代表長音。


例：映画 (えい∙が)　




お段假名後加上う或お時代表長音。


例：公園 (こう∙えん)





註：例外的是在不同漢字中的假名連結時要分開發音。
例 : 議員 (ぎ／いん)　持家
(もち／いえ)　長雨 (なが／あめ)
註：此外在長音在動詞詞尾要分開發音（只有う是動詞的詞尾）。
例 : 沿う(そ／う)　覆う
(おお／う)　誘う (さそ／う)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr" align="left">內容:<span id="more-41"></span></p>
<p dir="ltr" align="left"><strong>促音</strong><br />
<span lang="zh-tw">促音是假名之間出現一個</span>一個較小的假名<span lang="zh-tw">&#8220;</span>っ<span lang="zh-tw">&#8220;來表示停</span>頓<span lang="zh-tw">。&#8221;</span>っ<span lang="zh-tw">&#8220;</span>前的假名後停頓一拍，再發<span lang="zh-tw">&#8220;</span>っ<span lang="zh-tw">&#8220;</span>之後的假名。</p>
<p dir="ltr" align="left"><span lang="zh-tw">例如</span><span lang="ja">（きっぷ切符）</span><span lang="zh-tw">讀法是　&#8221;</span><span lang="ja">き</span><span lang="zh-tw">&#8220;，停，&#8221;</span><span lang="ja">ぷ</span><span lang="zh-tw">&#8220;。羅馬的寫法便是kippu </span></p>
<p dir="ltr" align="left"><span lang="zh-tw">而</span>促音只會出現於か、さ、た、ぱ行假名之前。</p>
<p dir="ltr" align="left"><strong><font lang="JA">長音</font></strong></p>
<p dir="ltr" align="left"><font lang="JA">片假名</font><span lang="zh-tw"><font lang="JA">：</font></span></p>
<p dir="ltr" align="left"><span lang="zh-tw">在片假名後加上一橫</span><font lang="JA">&#8216;－&#8217; </font>代表長音。</p>
<p dir="ltr" align="left"><font lang="JA">例：<u>コーヒー</u>＝Coffee</font></p>
<p style="margin-bottom: 0pt" dir="ltr" align="left"><font lang="JA">平假名</font><span lang="zh-tw"><font lang="JA">：</font></span></p>
<p dir="ltr"><font lang="JA">在平假名後加上 あ、い、う、え、お 等母音假名時把前面假名讀音拖長一倍</font><span lang="zh-tw"><font lang="JA">便是長音</font></span><font lang="JA">。</font><span lang="zh-tw">依以下的方法表示。</span></p>
<ul dir="ltr">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">あ段假名後加上あ時代表長音。</font></p>
<ul dir="ltr">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">例：お母さん(お</font><font>∙</font><u><font lang="JA">かあ</font><font>∙</font></u><font lang="JA">さん)</font></p>
</li>
</ul>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">い段假名後加上い時代表長音。</font></p>
<ul dir="ltr">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">例：小さい(</font><u><font lang="JA">ちい</font><font>∙</font></u><font lang="JA">さい)</font></p>
</li>
</ul>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">う段假名後加上う時代表長音。</font></p>
<ul dir="ltr">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">例：中國 (</font><u><font lang="JA">ちゅう</font></u><font>∙</font><font lang="JA">ごく)</font></p>
</li>
</ul>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">え段假名(後加上い或え時代表長音。</font></p>
<ul dir="ltr">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">例：映画 (</font><u><font lang="JA">えい</font></u><font>∙</font><font lang="JA">が)　</font></p>
</li>
</ul>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">お段假名後加上う或お時代表長音。</font></p>
<ul dir="ltr">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><font lang="JA">例：公園 (</font><u><font lang="JA">こう</font></u><font>∙</font><font lang="JA">えん)</font></p>
</li>
</ul>
</li>
</ul>
<blockquote dir="ltr">
<p style="margin-bottom: 0pt" dir="ltr" align="justify">註：例外的是<font lang="JA">在不同漢字中的假名連結時要分開發音。</font></p>
<p style="margin-bottom: 0pt" dir="ltr"><font lang="JA">例 : 議員 (ぎ</font>／<font lang="JA">いん)　持家<br />
(もち／いえ)　長雨 (なが／あめ)</font></p>
<p style="margin-bottom: 0pt" dir="ltr">註：<font lang="JA">此外在長音在動詞詞尾要分開發音（只有う是動詞的詞尾）。</font></p>
<p style="margin-bottom: 0pt" dir="ltr" align="justify"><font lang="JA">例 : 沿う(そ</font><font>／</font><font lang="JA">う)　覆う<br />
(おお</font><font>／</font><font lang="JA">う)　誘う (さそ</font>／<font lang="JA">う)</font></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>公告: 2007年05月09日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-09/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-09/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 18:06:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[( 公告)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/10/%e5%85%ac%e5%91%8a-2007%e5%b9%b405%e6%9c%8809%e6%97%a5/</guid>
		<description><![CDATA[本網站正處於興建初期，內容有限。正加緊更新中，如有不便敬請原諒。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本網站正處於興建初期，內容有限。正加緊更新中，如有不便敬請原諒。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-09/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>附錄01: 五十音表</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-01/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-01/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 22:21:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[附錄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/09/appendix-01/</guid>
		<description><![CDATA[五十音表



&#160;
&#160;
わ行
ら行
や行
ま行
は行
な行
た行
さ行
か行
あ行
&#160;


&#160;
特殊音
子音
子音
子音
子音
子音
子音
子音
子音
子音
子音
&#160;


&#160;
/N/
/w/
/r/
/y/
/m/
/h/
/n/
/t/
/s/
/k/
ø
&#160;


&#160;
ん    ン
わ ワ
ら ラ
や ヤ
ま マ
は ハ
な ナ
た タ
さ サ
か カ
あ ア
あ段(母音/a/)


&#160;
[N]
wa
ra
ya
ma
ha
na
ta
sa
ka
a
　


&#160;
&#160;
ゐ ヰ
り リ
&#160;
み ミ
ひ ヒ
に ニ
ち チ
し シ
き キ
い イ
い段(母音/i/)


&#160;
&#160;
wi
ri
&#160;
mi
hi
ni
chi
shi
ki
i
　


ヴ
&#160;
&#160;
る ル
ゆ ユ
む ム
ふ フ
ぬ ヌ
つ ツ
す ス
く ク
う ウ
う段(母音/u/)


&#160;
&#160;
&#160;
ru
yu
mu
fu
nu
tsu
su
ku
u
&#160;


ヶ
&#160;
ゑ ヱ
れ レ
&#160;
め メ
へ ヘ
ね ネ
て テ
せ セ
け ケ
え エ
え段(母音/e/)


&#160;
&#160;
we
re
&#160;
me
he
ne
te
se
ke
e
&#160;


ー
&#160;
を ヲ
ろ ロ
よ ヨ
も モ
ほ ホ
の ノ
と ト
そ ソ
こ コ
お オ
お段(母音/o/)


　
&#160;
wo
ro
yo
mo
ho
no
to
so
ko
o
&#160;



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-33"></span></p>
<p align="center">五十音表<br />
<center></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" width="80%">
<tr>
<td dir="ltr">&nbsp;</td>
<td dir="ltr">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">わ行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ら行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">や行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ま行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">は行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">な行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">た行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">さ行</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">か行</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">あ行</font></td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">特殊音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">子音</font></td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/N/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/w/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/r/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/y/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/m/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/h/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/n/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/t/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/s/</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">/k/</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">ø</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ん    ン</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">わ ワ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ら ラ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">や ヤ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ま マ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">は ハ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">な ナ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">た タ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">さ サ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">か カ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">あ ア</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">あ段(母音/a/)</font></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">[N]</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">wa</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ra</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ya</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ma</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ha</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">na</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ta</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">sa</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ka</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">a</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">　</font></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ゐ ヰ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">り リ</font></td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">み ミ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ひ ヒ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">に ニ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ち チ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">し シ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">き キ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">い イ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">い段(母音/i/)</font></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">wi</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ri</font></td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">mi</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">hi</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ni</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">chi</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">shi</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ki</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">i</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">　</font></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ヴ</font></td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">る ル</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ゆ ユ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">む ム</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ふ フ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ぬ ヌ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">つ ツ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">す ス</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">く ク</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">う ウ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">う段(母音/u/)</font></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ru</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">yu</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">mu</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">fu</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">nu</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">tsu</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">su</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ku</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">u</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ヶ</font></td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ゑ ヱ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">れ レ</font></td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">め メ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">へ ヘ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ね ネ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">て テ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">せ セ</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">け ケ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">え エ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">え段(母音/e/)</font></td>
</tr>
<tr>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">we</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">re</font></td>
<td dir="ltr" align="center">&nbsp;</td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">me</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">he</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ne</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">te</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">se</font></td>
<td dir="ltr" align="center"><font lang="JA">ke</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">e</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA">ー</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="center"><font lang="JA">を ヲ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">ろ ロ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">よ ヨ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">も モ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">ほ ホ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">の ノ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">と ト</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">そ ソ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">こ コ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">お オ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">お段(母音/o/)</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA">　</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="center"><font lang="JA">wo</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">ro</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">yo</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">mo</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">ho</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">no</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">to</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">so</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">ko</font></td>
<td align="center"><font lang="JA">o</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
</tr>
</table>
<p></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/appendix/appendix-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>入門: 第02課 &#8211; 濁音, 半濁音, 拗音</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-02/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-02/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 23:16:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[第01章: 入門篇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/08/intro-02/</guid>
		<description><![CDATA[內容: 濁音　半濁音　拗音
濁音假名：か、さ、た、は行的清音假名的右上方加上兩點便變成濁音。注意：只是か、さ、た、は行的假名方可。
半濁音假名：在は行的清音假名右上方加上一個細圓圈便變成半濁音。注意：只是は行方可。
濁音　半濁音　假名表
羅＝羅馬字 平＝平假名 片＝片假名



&#160;
あ段仮名
い段仮名
う段仮名
え段仮名
お段仮名


濁音
羅
平
片
羅
平
片
羅

平

片
羅
平
片
羅
平
片



が行仮名


ga

が
ガ

gi


ぎ

ギ

gu


ぐ

グ

ge


げ

ゲ

go

ご
ゴ



ざ行仮名


za

ざ
ザ

ji


じ

ジ

zu


ず

ズ

ze


ぜ

ゼ

zo

ぞ
ゾ



だ行仮名

da
だ
ダ

ji


ぢ

ヂ

zu


づ

ヅ

de


で

デ

do

ど
ド



ば行仮名

ba
ば
バ

bi


び

ビ

bu


ぶ

ブ

be


べ

ベ

bo

ぼ
ボ



半濁音

&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;



ぱ行仮名

pa
ぱ
パ

pi


ぴ

ピ

pu


ぷ

プ

pe


ぺ

ペ

po

ぽ
ポ



拗音假名：除了&#8221;い&#8221;之外，在&#8221;い&#8221;段的假名後加上一個較小的や或ゆ或よ便變成拗音。拗音的分段方法根據跟後面的細や、ゆ、よ區分，所以只有あ、う、お段假名而沒有い及え段。發音時前面的い段假名跟や或ゆ或よ一起不間斷地續。雖然拗音是由兩個假名連成的，但發音時只有一拍。
 拗音 假名表
羅＝羅馬字 平＝平假名 片＝片假名




拗音

&#160;
あ段仮名
&#160;

う段仮名

&#160;
お段仮名


きゃ行仮名

kya

きゃ

キャ


kyu


きゅ


キュ


kyo

きょ
キョ


しゃ行仮名
sha
しゃ
シャ
shu

しゅ

シュ
sho

しょ

ショ


ちゃ行仮名
cha
ちゃ
チャ
chu

ちゅ

チュ
cho

ちょ

チョ


にゃ行仮名
nya
にゃ
ニャ
nyu

にゅ

ニュ
nyo
にょ
ニョ


ひゃ行仮名
hya
ひゃ
ヒャ
hyu

ひゅ

ヒュ
hyo
ひょ
ヒョ


みゃ行仮名
mya
みゃ
ミャ
myu

みゅ

ミュ
myo
みょ
ミョ


りゃ行仮名
rya
りゃ
リャ
ryu

りゅ

リュ
ryo
りょ
リョ


ぎゃ行仮名
gya
ぎゃ
ギャ
gyu

ぎゅ

ギュ
gyo
ぎょ
ギョ


じゃ行仮名
ja
じゃ
ジャ
ju

じゅ

ジュ
jo
じょ
ジョ


びゃ行仮名
bya
びゃ
ビャ
byu

びゅ

ビュ
byo
びょ
ビョ


ぴゃ行仮名
pya
ぴゃ

ピャ

pyu

ぴゅ


ピュ

pyo
ぴょ
ピョ



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>內容: <span id="more-30"></span>濁音　半濁音　拗音</p>
<p>濁音假名：か、さ、た、は行的清音假名的右上方加上兩點便變成濁音。注意：只是か、さ、た、は行的假名方可。</p>
<p>半濁音假名：在は行的清音假名右上方加上一個細圓圈便變成半濁音。注意：只是は行方可。</p>
<p align="center">濁音　半濁音　假名表</p>
<p>羅＝羅馬字 平＝平假名 片＝片假名<br />
<center></p>
<table style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellpadding="0" cellspacing="0" height="160" width="500">
<tr>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">あ段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">い段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">う段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">え段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">お段</span>仮名</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><strong>濁音</strong></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">が<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ga</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">が</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ガ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">gi</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぎ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ギ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">gu</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぐ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">グ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ge</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">げ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ゲ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">go</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ご</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ゴ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">ざ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">za</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ざ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ザ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ji</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">じ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ジ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">zu</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ず</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ズ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ze</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぜ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ゼ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">zo</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぞ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ゾ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">だ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">da</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">だ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ダ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ji</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぢ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヂ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">zu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">づ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヅ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">de</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">で</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">デ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">do</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ど</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ド</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">ば<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">ba</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ば</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">バ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">bi</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">び</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ビ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">bu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぶ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ブ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">be</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">べ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ベ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">bo</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぼ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ボ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><strong>半濁音</strong></p>
</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">ぱ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">pa</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぱ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">パ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">pi</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぴ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ピ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">pu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぷ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">プ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">pe</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぺ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ペ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">po</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぽ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ポ</font></td>
</tr>
</table>
<p></center></p>
<p align="left">拗音假名：除了&#8221;い&#8221;之外，在&#8221;い&#8221;段的假名後加上一個較小的や或ゆ或よ便變成拗音。拗音的分段方法根據跟後面的細や、ゆ、よ區分，所以只有あ、う、お段假名而沒有い及え段。發音時前面的い段假名跟や或ゆ或よ一起不間斷地續。雖然拗音是由兩個假名連成的，但發音時只有一拍。</p>
<p align="center"> 拗音 假名表</p>
<p>羅＝羅馬字 平＝平假名 片＝片假名</p>
<p><center></p>
<table style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellpadding="0" cellspacing="0" height="160" width="500">
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="3"><strong>拗音</strong></font></p>
</td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td colspan="2" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">あ段</span>仮名</font></td>
<td align="center">&nbsp;</td>
<td colspan="2" align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">う段</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="right">&nbsp;</td>
<td colspan="2" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">お段</span>仮名</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right"><font lang="JA" size="2">きゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center">
<p align="center"><big><font lang="JA">kya</font></big></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">きゃ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">キャ</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><big><font lang="JA">kyu</font></big></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">きゅ</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">キュ</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><big><font lang="JA">kyo</font></big></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">きょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">キョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">しゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>sha</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">しゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">シャ</font></td>
<td align="center"><big>shu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">しゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">シュ</font></td>
<td align="center"><big>sho</big></td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">しょ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ショ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">ちゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>cha</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ちゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">チャ</font></td>
<td align="center"><big>chu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ちゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">チュ</font></td>
<td align="center"><big>cho</big></td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ちょ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">チョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">にゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>nya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">にゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ニャ</font></td>
<td align="center"><big>nyu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">にゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ニュ</font></td>
<td align="center"><big>nyo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">にょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ニョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">ひゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>hya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ひゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヒャ</font></td>
<td align="center"><big>hyu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ひゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヒュ</font></td>
<td align="center"><big>hyo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ひょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヒョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">みゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>mya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">みゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ミャ</font></td>
<td align="center"><big>myu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">みゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ミュ</font></td>
<td align="center"><big>myo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">みょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ミョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">りゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>rya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">りゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">リャ</font></td>
<td align="center"><big>ryu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">りゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">リュ</font></td>
<td align="center"><big>ryo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">りょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">リョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">ぎゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>gya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぎゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ギャ</font></td>
<td align="center"><big>gyu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぎゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ギュ</font></td>
<td align="center"><big>gyo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぎょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ギョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">じゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>ja</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">じゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ジャ</font></td>
<td align="center"><big>ju</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">じゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ジュ</font></td>
<td align="center"><big>jo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">じょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ジョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">びゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>bya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">びゃ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ビャ</font></td>
<td align="center"><big>byu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">びゅ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ビュ</font></td>
<td align="center"><big>byo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">びょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ビョ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">ぴゃ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></td>
<td align="center"><big>pya</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぴゃ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ピャ</font></p>
</td>
<td align="center"><big>pyu</big></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぴゅ</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ピュ</font></p>
</td>
<td align="center"><big>pyo</big></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ぴょ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ピョ</font></td>
</tr>
</table>
<p></center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>入門: 第01課 &#8211; 日語文字，五十音</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-01/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-01/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 21:28:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[第01章: 入門篇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/08/intro-01/</guid>
		<description><![CDATA[內容:
日文文字分別由（漢字かんじ）、（平仮名ひらがな）、（片仮名カタカナ）組成。
日語的辭彙可以分為四類：

和語（和語 わご）：日本原來的辭彙，包括很多日常生活中的動詞和具象的名詞。書寫時用（平仮名ひらがな）。
漢語（漢語 かんご）：由中文借來的字，大部分與中文意思相同或相近，但有時意思可以完全不同甚至相反。列如：娘さん解作女兒。（漢語 かんご）主要是抽象辭彙和意義明確的辭彙。日本的政府公文和報紙刊物大量使用漢字。根據wikipeida.org漢語佔了大約七成的日文辭彙。大部份時間會用漢字書寫，但有些字筆劃比較複雜有些人會因為方便改用（平仮名ひらがな）例如：醤油しょうゆ。另外要注意有些日文中的漢字已改成簡體，但有些依然是繁體，加上有些漢字跟原來的中文字有點不同，大家學習時要注意。
外來語（外来語 がいらいご）：由英文和其他國家借來的字，書寫時用（片仮名カタカナ）。

葡萄牙語：生活方面的辭彙。
荷蘭語：科學技術，日用品，航海、度量衡方面的辭彙。
法語：最初用於軍隊用語，以後大多數是藝術、服飾、飲食方面的辭彙。
德語：學術方面的辭彙，包括哲學和醫學。
義大利語：藝術方面的辭彙，特別是音樂方面的辭彙。
俄語：辭彙量比較少，大多數與革命和思想運動有關。
英語：佔外來語八成以上、包括廣泛的領域、當中有社會生活的方方面面。近年來，來自英語的外來語比例亦愈來愈多。


混種語：以上三種的混合型，包括日本人生造的看似外來語的辭彙（大部份是和製英語)，例如「コスプレ」（cosplay，是由 costume（服裝）加上 play（扮演）兩個英文單字組成）。除以上所說的情況外,混種語有有另一個定義是將外來語音節簡化。例如英語的Convinence store (コンビニエンス ストア）會刪減為Conbini（コンビニ）、Personal Computer(パーソナル コンピューター）會刪減成(パソコン）。這個現像是由於日本人較喜歡4個假名的字，所以近年有很多字都被日本人改成4個假名，而這些字大都是日常生活的常用字。

五十音： 
學習日文的第一步就是學習五十音。請大家先記熟以下的假名表。

註：有些人可能跟我一樣初時花了很多時間都記不熟就想放棄。但其實初時只要大約記得就可以了。學習時可以配合假名表。過了一段時間就會自然記得。所以不要灰心！～　我學日文是於美國大學留學時所修讀的，書中都是羅馬字要自己把所有翻成假名和漢字，所以花了很多時間，所以大家選參考書時要注意這點。

 五十音假名表
羅＝羅馬字    平＝平假名     片＝片假名





あ段仮名
い段仮名
う段仮名
え段仮名
お段仮名



羅
平
片
羅
平
片
羅

平

片
羅
平
片
羅
平
片



あ行仮名


a

あ
ア

i


い

イ

u


う

ウ

e


え

エ

o

お
オ



か行仮名


ka

か
カ

ki


き

キ

ku


く

ク

ke


け

ケ

ko

こ
コ



さ行仮名

sa
さ
サ

shi


し

シ

su


す

ス

se


せ

セ

so

そ
ソ



た行仮名

ta
た
タ

chi


ち

チ

tsu


つ

ツ

te


て

テ

to

と
ト



な行仮名

na
な
ナ

ni


に

ニ

nu


ぬ

ヌ

ne


ね

ネ

no

の
ノ



は行仮名

ha
は
ハ

hi


ひ

ヒ

fu


ふ

フ

he


へ

ヘ

ho

ほ
ホ



ま行仮名

ma
ま
マ

mi


み

ミ

mu


む

ム

me


め

メ

mo

も
モ



や行仮名

ya
や
ヤ


yu


ゆ

ユ


yo

よ
ヨ



ら行仮名

ra
ら
ラ

ri


り

リ

ru


る

ル

re


れ

レ

ro

ろ
ロ



わ行仮名

wa
わ

ワ



o


を

ヲ



上面的五十音表排列由左至右為五個基本母音變化（稱為「五段」）別是あ段、い段、う段、え段和お段、由上而下則是子音變化（稱為「十行」）別是あ行、か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行。傳統的日語五十音圖排列方式，由上而下為五段、由右至左則是十行。因為方便學習時一段一段的讀，但只是個人意見。傳統的日語五十音圖附錄01:  五十音。
「ん」通常不包含在五十音中。而ゑ(we)與ゐ(wi)目前不使用，只有古文或是人瑞的名字中才可能會見到，所以我沒有包括於表上。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">內容:<span id="more-29"></span></p>
<p align="left">日文文字分別由（漢字かんじ）、（平仮名ひらがな）、（片仮名カタカナ）組成。<br />
日語的辭彙可以分為四類：</p>
<ul>
<li>和語（和語 わご）：日本原來的辭彙，包括很多日常生活中的動詞和具象的名詞。書寫時用（平仮名ひらがな）。</li>
<li>漢語（漢語 かんご）：由中文借來的字，大部分與中文意思相同或相近，但有時意思可以完全不同甚至相反。列如：娘さん解作女兒。（漢語 かんご）主要是抽象辭彙和意義明確的辭彙。日本的政府公文和報紙刊物大量使用漢字。根據wikipeida.org漢語佔了大約七成的日文辭彙。大部份時間會用漢字書寫，但有些字筆劃比較複雜有些人會因為方便改用（平仮名ひらがな）例如：醤油しょうゆ。另外要注意有些日文中的漢字已改成簡體，但有些依然是繁體，加上有些漢字跟原來的中文字有點不同，大家學習時要注意。</li>
<li>外來語（外来語 がいらいご）：由英文和其他國家借來的字，書寫時用（片仮名カタカナ）。
<ul>
<li>葡萄牙語：生活方面的辭彙。</li>
<li>荷蘭語：科學技術，日用品，航海、度量衡方面的辭彙。</li>
<li>法語：最初用於軍隊用語，以後大多數是藝術、服飾、飲食方面的辭彙。</li>
<li>德語：學術方面的辭彙，包括哲學和醫學。</li>
<li>義大利語：藝術方面的辭彙，特別是音樂方面的辭彙。</li>
<li>俄語：辭彙量比較少，大多數與革命和思想運動有關。</li>
<li>英語：佔外來語八成以上、包括廣泛的領域、當中有社會生活的方方面面。近年來，來自英語的外來語比例亦愈來愈多。</li>
</ul>
</li>
<li>混種語：以上三種的混合型，包括日本人生造的看似外來語的辭彙（大部份是和製英語)，例如「コスプレ」（cosplay，是由 costume（服裝）加上 play（扮演）兩個英文單字組成）。除以上所說的情況外,混種語有有另一個定義是將外來語音節簡化。例如英語的Convinence store (コンビニエンス ストア）會刪減為Conbini（コンビニ）、Personal Computer(パーソナル コンピューター）會刪減成(パソコン）。這個現像是由於日本人較喜歡4個假名的字，所以近年有很多字都被日本人改成4個假名，而這些字大都是日常生活的常用字。</li>
</ul>
<p align="left"><strong>五十音： </strong></p>
<p align="left">學習日文的第一步就是學習五十音。請大家先記熟以下的假名表。</p>
<blockquote>
<p align="left">註：有些人可能跟我一樣初時花了很多時間都記不熟就想放棄。但其實初時只要大約記得就可以了。學習時可以配合假名表。過了一段時間就會自然記得。所以不要灰心！～　我學日文是於美國大學留學時所修讀的，書中都是<font face="細明體">羅馬字要自己把所有翻成</font><font face="細明體">假名和漢字，所以花了很多時間，所以大家選參考書時要注意這點。</font></p>
</blockquote>
<p align="center"> 五十音假名表</p>
<p align="center"><font face="細明體">羅＝羅馬字    平＝平假名     片＝片假名</font></p>
<p><center></p>
<p align="center">
<table style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#111111" cellpadding="0" cellspacing="0" height="160" width="500">
<tr>
<td align="center"></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">あ段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">い段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">う段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">え段</span>仮名</font></td>
<td colspan="3" align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">お段</span>仮名</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="center"></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">羅</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">平</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="2">片</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">あ行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">a</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">あ</span></font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ア</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">i</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">い</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">イ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">u</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">う</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ウ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">e</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">え</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">エ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">o</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">お</span></font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">オ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2"><span style="text-align: right">か行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ka</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">か</span></font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">カ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ki</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">き</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">キ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ku</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">く</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ク</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ke</span></font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">け</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ケ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4"><span style="text-align: right">ko</span></font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5"><span style="text-align: right">こ</span></font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">コ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">さ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">sa</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">さ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">サ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">shi</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">し</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">シ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">su</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">す</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ス</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">se</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">せ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">セ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">so</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">そ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ソ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">た<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">ta</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">た</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">タ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">chi</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ち</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">チ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">tsu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">つ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ツ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">te</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">て</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">テ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">to</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">と</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ト</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">な<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">na</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">な</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ナ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ni</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">に</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ニ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">nu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ぬ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヌ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ne</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ね</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ネ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">no</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">の</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ノ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">は<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">ha</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">は</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ハ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">hi</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ひ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヒ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">fu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ふ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">フ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">he</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">へ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヘ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ho</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ほ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ホ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">ま<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">ma</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ま</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">マ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">mi</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">み</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ミ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">mu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">む</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ム</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">me</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">め</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">メ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">mo</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">も</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">モ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">や<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">ya</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">や</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヤ</font></td>
<td colspan="3" align="right"></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">yu</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ゆ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ユ</font></td>
<td colspan="3" align="right"></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">yo</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">よ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヨ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">ら<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">ra</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ら</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ラ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ri</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">り</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">リ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ru</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">る</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ル</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">re</font></p>
</td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">れ</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">レ</font></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">ro</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ろ</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ロ</font></td>
</tr>
<tr>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="2">わ<span style="text-align: right">行</span>仮名</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="4">wa</font></td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">わ</font></td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">ワ</font></p>
</td>
<td colspan="9" align="right"></td>
<td align="right">
<p align="center"><font lang="JA" size="4">o</font></p>
</td>
<td align="center">
<p align="center"><font lang="JA" size="5">を</font></p>
</td>
<td align="center"><font lang="JA" size="5">ヲ</font></td>
</tr>
</table>
<p></center><br />
上面的五十音表排列由左至右為五個基本母音變化（稱為「五段」）別是あ段、い段、う段、え段和お段、由上而下則是子音變化（稱為「十行」）別是あ行、か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行。傳統的日語五十音圖排列方式，由上而下為五段、由右至左則是十行。因為方便學習時一段一段的讀，但只是個人意見。傳統的日語五十音圖<a href="http://japanese.hkfolk.com/2007/05/09/appendix-01/" title="Permanent Link: 附錄01: 五十音表" rel="bookmark">附錄01:  五十音</a>。</p>
<p>「ん」通常不包含在五十音中。而ゑ(we)與ゐ(wi)目前不使用，只有古文或是人瑞的名字中才可能會見到，所以我沒有包括於表上。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/introduction/intro-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>公告: 2007年05月07日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-07/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-07/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 May 2007 06:01:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[( 公告)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/06/18/</guid>
		<description><![CDATA[加上google search
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>加上google search</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-07/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>公告: 2007年05月06日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-06/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-06/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 May 2007 05:27:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[( 公告)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanese.hkfolk.com/2007/05/06/17/</guid>
		<description><![CDATA[本站今日正式由 http://www.aforangus.com/japanese 移到 http://japanese.hkfolk.com/
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本站今日正式由 http://www.aforangus.com/japanese 移到 http://japanese.hkfolk.com/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/announcement/announcement-2007-05-06/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Podcast: 2007年02月11日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-02-11/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-02-11/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 05:53:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aforangus.com/japanese/blog/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[これ、それ、あれ、どれ＆この、その、あの、どの。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>これ、それ、あれ、どれ＆この、その、あの、どの。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-02-11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.hkfolk.com/file/japanese/jp-07-02-11.mp3" length="1541016" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>4:17</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>これ、それ、あれ、どれ＆この、その、あの、どの。 </itunes:subtitle>
		<itunes:summary>これ、それ、あれ、どれ＆この、その、あの、どの。</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Podcast</itunes:keywords>
		<itunes:author>angus@hkfolk.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast: 2007年02月04日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-02-04/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-02-04/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 05:51:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aforangus.com/japanese/blog/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[も、と、の
內容:


これは英語の新聞じゃないです。
這個不是英文報紙


これは英語の新聞じゃない
這個不是英文報紙


私はエンガスです。
我是Angus


私はエンガスでございます。
我是Angus


私と山田さんは友達です。
我和山田是朋友


山田さんと佐藤さんは日本人です
山田和佐藤都是日本人


これも私の本です。
這個都是我的書


佐藤さんも私の友達です。
佐藤都是我的朋友


本集單字:


これ
これ
Kore
這個(詳細說明會在以後節目內解說)


英語
えいご
Eego
英文


新聞
しんぶん
Sinbun
報紙


日本
にっぽんOrにほん
Nippon or nihon
日本


人
ひと
Hito
人


日本人
にほんじん
Nihonzin
日本人


山田
やまだ
Yamada
日本性氏


佐藤
さとう
Satou
日本性氏


さん
さん
San
稱呼人時加在名後


高取
たかとり
Takatori
日本性氏


先生
せんせい
Sensei
老師, 或對某些職業的人稱呼時加在名後


お客
おきゃく
Okyaku
客人


様
さま
Sama
稱呼尊敬人時加在名後


お客様
おきゃくさま
Okyakusama
客人


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span lang="ja">も、と、の</span><span id="more-7"></span></p>
<p>內容:</p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" width="80%">
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">これは英語の新聞じゃないです。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個不是英文報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">これは英語の新聞</span>じゃない</td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個不是英文報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">私はエンガスです。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">我是Angus</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">私はエンガスでございます。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">我是Angus</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">私と山田さんは友達です。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">我和山田是朋友</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">山田さんと佐藤さんは日本人です</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">山田和佐藤都是日本人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">これも私の本です。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個都是我的書</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">佐藤さんも私の友達です。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">佐藤都是我的朋友</span></td>
</tr>
</table>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">本集單字:</span></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" width="80%">
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">これ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">これ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Kore</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個(詳細說明會在以後節目內解說)</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">英語</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">えいご</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Eego</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">英文</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">新聞</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">しんぶん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Sinbun</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">日本</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">にっぽんOrにほん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Nippon or nihon</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">日本</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">人</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">ひと</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Hito</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">日本人</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">にほんじん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Nihonzin</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">日本人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">山田</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">やまだ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Yamada</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">日本性氏</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">佐藤</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">さとう</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Satou</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">日本性氏</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">さん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">さん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">San</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">稱呼人時加在名後</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">高取</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">たかとり</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Takatori</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">日本性氏</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">先生</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">せんせい</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Sensei</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">老師, 或對某些職業的人稱呼時加在名後</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">お客</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">おきゃく</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Okyaku</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">客人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">様</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">さま</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Sama</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">稱呼尊敬人時加在名後</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">お客様</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">おきゃくさま</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Okyakusama</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">客人</span></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-02-04/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.hkfolk.com/file/japanese/jp-07-02-04.mp3" length="1981296" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>5:30</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>も、と、の</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>も、と、の</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Podcast</itunes:keywords>
		<itunes:author>angus@hkfolk.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast: 2007年01月28日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-01-28/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-01-28/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 05:48:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aforangus.com/japanese/blog/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[”か”　＆　”そう
本集句字:


これは英語の新聞です。
這個是英文報紙


これは英語の新聞じゃないです。
這個不是英文報紙


これは英語の新聞ですか。
這個是不是英文報紙?


あの人は日本人ですか。
那個人是日本人嗎?


はい、そうです。
是! 是這樣的


いいえ、そうじゃ（では）ないです
不是! 不是這樣的


本集單字:


これ
これ
Kore
這個(詳細說明會在以後節目內解說)


英語
えいご
Eego
英文


新聞
しんぶん
Sinbun
報紙


あの
あの
Ano
那個的(詳細說明會在以後節目內解說)


人
ひと
Hito
人


日本
にっぽんOrにほん
Nippon or nihon
日本


はい
はい
Hai
是


いいえ
いいえ
Iee
不是


更多單字:


学生
がくせい
Gaskuee
學生


あなた
あなた
Anata
你(尊敬體)


女
おんあ
Ona
女性


方
かた
Kata 
人(尊敬體)


鞄
かばん
Kaban 
手提包


部屋
へや
Heya
室


ラジオ
Radio
Razio
收音機


テレビ
Television
Terebi 
電視機


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>”か”　＆　”そう<span id="more-6"></span></p>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">本集句字:</span></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" width="80%">
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">これは英語の新聞です。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個是英文報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">これは英語の新聞じゃないです。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個不是英文報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">これは英語の新聞ですか。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個是不是英文報紙?</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">あの人は日本人ですか。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">那個人是日本人嗎?</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">はい、そうです。</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">是! 是這樣的</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="50%"><span lang="ja">いいえ、そうじゃ（では）ないです</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">不是! 不是這樣的</span></td>
</tr>
</table>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">本集單字:</span></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" width="80%">
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">これ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">これ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Kore</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">這個(詳細說明會在以後節目內解說)</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">英語</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">えいご</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Eego</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">英文</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">新聞</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">しんぶん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Sinbun</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">報紙</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">あの</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">あの</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Ano</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">那個的(詳細說明會在以後節目內解說)</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">人</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">ひと</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Hito</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">人</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">日本</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">にっぽんOrにほん</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Nippon or nihon</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">日本</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">はい</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">はい</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Hai</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">是</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="16%"><span lang="ja">いいえ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">いいえ</span></td>
<td width="17%"><span lang="ja">Iee</span></td>
<td width="50%"><span lang="zh-tw">不是</span></td>
</tr>
</table>
<p dir="ltr"><span lang="zh-tw">更多單字:</span></p>
<table style="border-collapse: collapse" id="AutoNumber1" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" width="80%">
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">学生</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">がくせい</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Gaskuee</span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">學生</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">あなた</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">あなた</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Anata</span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">你(尊敬體)</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">女</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">おんあ</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Ona</span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">女性</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">方</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">かた</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Kata </span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">人(尊敬體)</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">鞄</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">かばん</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Kaban </span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">手提包</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">部屋</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">へや</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Heya</span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">室</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">ラジオ</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Radio</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Razio</span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">收音機</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="25%"><span lang="ja">テレビ</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Television</span></td>
<td width="25%"><span lang="ja">Terebi </span></td>
<td width="25%"><span lang="zh-tw">電視機</span></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-01-28/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.hkfolk.com/file/japanese/jp-07-01-28.mp3" length="1198704" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>3:19</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>rdquo;かrdquo;　＆　rdquo;そう</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>rdquo;かrdquo;　＆　rdquo;そう</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Podcast</itunes:keywords>
		<itunes:author>angus@hkfolk.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast: 2007年01月07日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-01-07/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-01-07/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 05:44:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aforangus.com/japanese/blog/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Hiragana平仮名　Vs.　Katakana片仮名
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hiragana平仮名　Vs.　Katakana片仮名</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2007-01-07/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.hkfolk.com/file/japanese/jp-07-01-07.mp3" length="1222523" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>3:23</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Hiragana平仮名　Vs.　Katakana片仮名</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Hiragana平仮名　Vs.　Katakana片仮名</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Podcast</itunes:keywords>
		<itunes:author>angus@hkfolk.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Podcast: 2006年12月31日</title>
		<link>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2006-12-31/</link>
		<comments>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2006-12-31/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 05:35:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安格斯エンガス</dc:creator>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.aforangus.com/japanese/blog/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;你&#8221; 在日文的用法!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;你&#8221; 在日文的用法!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanese.hkfolk.com/podcast/podcast-2006-12-31/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.hkfolk.com/file/japanese/jp-06-12-31.mp3" length="780531" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>2:09</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>你 在日文的用法!</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>你 在日文的用法!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Podcast</itunes:keywords>
		<itunes:author>angus@hkfolk.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
	</channel>
</rss>
